Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Проверку

Примеры в контексте "Verify - Проверку"

Примеры: Verify - Проверку
We naturally verify through data monitoring, declarations and on-site inspections. Естественно, что проверку мы осуществляем путем отслеживания данных, объявлений и инспекций на месте.
Independently verify accounts with the financial house said to hold them. Проводите независимую проверку счетов, обратившись в финансовую фирму, где, как утверждается, они хранятся.
Additionally, the designers would have contractual responsibility to verify compliance of the construction work with the underlying design specifications. Помимо этого, проектировщики будут нести договорную ответственность за проверку соответствия строительных работ основообразующим проектным спецификациям.
The lack of up-to-date information on the reactor is now having an adverse impact on the Agency's ability to effectively verify the design of the facility. Отсутствие обновленной информации о реакторе теперь отрицательно влияет на способность Агентства проводить эффективную проверку конструкции установки.
This private area would be available to the Contracting Party, allowing it to collect accident reports and verify their authenticity. Эта закрытая часть базы данных будет доступна для всех договаривающихся сторон и позволит им осуществлять сбор отчетов об авариях и проверку их подлинности.
The United Nations takes these allegations seriously but is not in a position to independently verify them. Организация Объединенных Наций серьезно относится к этим заявлениям, однако она не может провести их независимую проверку.
The Board attempted to independently verify the occupancy of the Secretariat Building, but the data required was unavailable at the time of audit. Комиссия попыталась провести независимую проверку загруженности здания Секретариата, однако на момент ревизии требуемых данных не имелось.
The Office of Central Support Services continues to verify non-expendable property records at Headquarters through comprehensive physical inventories. Управление централизованного вспомогательного обслуживания продолжает проверку описей имущества длительного пользования в Центральных учреждениях посредством проведения всеобъемлющей инвентаризации.
Menkerios said that it was time to consider a third party mechanism that could independently verify the claims. Менкериос заявил, что настало время рассмотреть возможность создания механизма, предусматривающего привлечение третьей стороны, которая могла бы провести независимую проверку этих заявлений.
I'm taking advantage of the Vatican's presence here and arranging for them to verify your virtue. Я извлекаю выгоду из присутствия здесь Ватикана. и организую для них проверку твоей добродетели.
But there's only one person I trust to verify that information. Но лишь одному человеку я бы доверил его проверку.
The Panel conducted sampling to verify the valuations done by KNPC with respect to its damaged or lost tangible property. Группа осуществила выборочную проверку проведенной КНПК стоимостной оценки поврежденного либо утраченного материального имущества.
Providing the United Nations with the ability to independently verify data would increase data credibility and information. Обеспечение Организации Объединенных Наций возможности провести независимую проверку данных позволит повысить надежность этих данных, а также увеличить объем доступной информации.
The objective of that mission had been to verify compliance with the San Jose Agreement on Human Rights and the Chapultepec Agreement. Эта миссия имела своей целью проверку выполнения подписанной в Сан-Хосе Конвенции о правах человека и Чапультепекского соглашения.
As in the case of North Korea, the Agency must be able to verify effectively that States were complying with their obligations. Как в случае с Северной Кореей, Агентство должно иметь возможность осуществлять эффективную проверку выполнения государствами своих обязательств.
The regime should be able to verify the absence of nuclear explosions in all environments, including in areas beyond the jurisdiction of any State. Режим должен обеспечивать проверку непроведения ядерных взрывов во всех средах, включая районы, не находящиеся под юрисдикцией ни одного государства.
What the Committee may do is to verify whether the author was granted all the procedural safeguards provided for in the Covenant. Вместе с тем Комитет может осуществить проверку того, предоставлялся ли автору весь набор предусмотренных Пактом процессуальных гарантий.
An arrested person has the right to contest and have a court verify the legality and grounds of his detention. Лицо, подвергнувшееся аресту, имеет право на обжалование и судебную проверку законности и обоснованности содержания его под стражей.
During the reporting period, MINURSO continued to monitor and verify the ceasefire through daily ground patrols and helicopter reconnaissance. В течение отчетного периода МООНРЗС продолжала осуществлять наблюдение за прекращением огня и проверку его соблюдения посредством ежедневного наземного патрулирования и осуществление воздушной разведки с вертолетов.
He also recommended that MINUGUA should be authorized to verify the implementation of all urgent measures adopted during that three-month period. Кроме того, он рекомендовал МИНУГУА провести проверку выполнения всех срочных мер, которые будут приняты в течение упомянутого периода.
With the vehicle stationary, the braking system shall verify that none of the specified failures or defects are present before extinguishing the signals. На неподвижно стоящем транспортном средстве тормозная система обеспечивает проверку отсутствия неисправностей и дефектов до выключения предупреждающих сигналов.
The Special Rapporteur has been unable to collect and verify information on-site. Специальный докладчик не имел возможности осуществить сбор и проверку информации на месте.
This revision provided more extensive procedural guidance for field offices on how to process, verify and accept the reports. В этом пересмотренном варианте представлены более подробные процедурные указания для отделений на местах по вопросу о том, как наладить обработку, проверку и утверждение докладов.
This legislation contains an obligation to verify the identity of actors and the origin of funds. Это законодательство налагает обязательство проводить проверку личности действующих субъектов и источник финансовых средств.
FLC has yet to allow MONUC to verify any of its positions. ФОК все еще не дал разрешения МООНДРК на проверку любых его позиций.