Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Verify - Проверки"

Примеры: Verify - Проверки
Evaluative and other independent sources will be used to verify and validate self-reported performance data. Оценочные и другие независимые источники будут использоваться для проверки и подтверждения данных о показателях деятельности, представляемых на основе самооценки.
When possible, triangulation was used to verify results. Тогда, когда это представлялось возможным, для проверки результатов использовался метод триангуляции.
However, deeper investigations are needed to verify reductions. Однако для проверки этих данных о снижении показателей необходимо провести более глубокие исследования.
Personnel providing occupational health services shall not be required by the employer to verify the reasons for absence from work. Работодатель не требует от персонала службы гигиены труда проверки причин невыхода на работу».
This will give IAEA the strengthened authority that it requires to verify both the correctness and the completeness of State reports. Это даст МАГАТЭ дополнительные полномочия, необходимые ему для проверки как точности, так и полноты докладов, представляемых государствами.
The Panel also visited several weapons and ammunition storage facilities to verify the condition of these items. Группа посетила также несколько складов оружия и боеприпасов для проверки состояния этих предметов.
Humanitarian organizations are working to verify reports of displacement to other locations. Гуманитарные организации прилагают усилия для проверки сообщений о перемещениях в другие районы.
Furthermore, they noted that the security sector bore the responsibility for establishing effective processes to verify the age of each new recruit. Кроме того, они отметили, что сектор безопасности несет ответственность за создание эффективных процедур проверки возраста каждого нового призывника.
He asked for an international commission to be established to verify the facts and for a more robust mandate of MINUSMA. Он просил создать международную комиссию для проверки фактов и выработать более действенный мандат для МИНУСМА.
The party performs data collection to verify these emissions estimates. Эта Сторона осуществляет сбор данных в целях проверки оценок выбросов.
6.5.2. National authorities and their delegates may pursue further tests to verify compliance with paragraph 6.2.3. of this annex. 6.5.2 Национальные органы и их уполномоченные представители могут проводить дополнительные испытания в целях проверки соответствия требованиям пункта 6.2.3 настоящего приложения.
Clearly, there was a need for further reflection on the matter and for a mechanism to verify such claims. Очевидно, что существует потребность в дальнейшем рассмотрении этого вопроса и в наличии механизма проверки для таких заявлений.
Each family of fuel tanks shall be drop tested to verify tank integrity. Топливные баки каждого типа подвергают испытанию на сбрасывание в целях проверки бака на целостность конструкции.
At lower speed other sensors shall be used to verify sufficient lateral separation of opposing traffic to confirm a typical motorway condition. На более низких скоростях должны использоваться другие датчики для проверки бокового расстояния между встречными потоками транспорта с целью подтверждения оптимальных условий движения по автомагистрали.
Some of the data sources pay significant attention to quality and have strict procedures to verify the data. Некоторые источники данных уделяют большое внимание качеству и имеют строгие процедуры проверки данных.
The witnesses did not come forward to verify their statements to the court. Свидетели не явились в суд для проверки их показаний.
After the suspension in May 2012, the provincial mining authorities set up a commission to verify the stocks. После приостановления деятельности в мае 2012 года органы, контролирующие горнорудную деятельность провинции, учредили комиссию с целью проверки имеющихся запасов сырья.
He noted that the Group of Experts would be in a better position to verify those allegations. Он отметил, что Группа экспертов располагает более широкими возможностями для проверки этих утверждений.
Such checks are designed to verify whether passengers meet the entry criteria of the State of destination. Эта процедура предназначена для проверки соответствия пассажиров критериям для въезда, предъявляемым государством назначения.
The Joint Mission has also completed plans for visits to the Homs area to verify the destruction of Category 3 munitions at the sites there. Совместная миссия также завершила разработку планов посещений района Хомс для проверки уничтожения боеприпасов категории З на этих объектах.
The secretariat explained that it has to use official contacts to verify data, as provided by members States. Секретариат отметил, что для проверки данных, представляемых государствами-членами, он должен пользоваться услугами официальных корреспондентов.
Plans call for oblast prosecutors to verify enforcement of the above-indicated law in State government bodies. На уровне прокуроров областей запланированы проверки в органах государственной власти по исполнению вышеуказанного Закона.
Establish specific procedures and a dedicated agency to verify asset declarations. Создать специальные процедуры и специальное ведомство для проверки деклараций об активах.
The basic method of monitoring programmes broadcast to verify their adherence to statutory provisions is to analyse recordings provided by the broadcaster. Основной метод мониторинга передаваемых передач для проверки их соответствия законодательству заключается в изучении записей, предоставленных органом вещания.
And I took X-rays, including dental, to verify the identity. И сделал рентген, в том числе зубов, для проверки личности.