As of 17 July, we were able to verify shutdown of the Yongbyon nuclear facility. |
По состоянию на 17 июля мы смогли проверить закрытие ядерной установки в Йонбёне. |
The aim of the flight experiment was to verify the systems for the terminal phases of a winged re-entry vehicle. |
Целью этого экспериментального полета было проверить работу систем на заключительных этапах возвращения крылатого аппарата. |
It has not even given itself an opportunity to verify things first. |
Они даже не дали себе возможности вначале проверить все это. |
These allegations have been very difficult to verify, creating a profound need for careful monitoring and documentation. |
Поскольку проверить эти утверждения весьма сложно, возникает серьезная потребность в тщательном расследовании и сборе документальных свидетельств. |
The problem was how to verify in practice the compliance with United Nations standards by the private administrators of prisons. |
Проблема заключается в том, как проверить на практике соблюдение установленных Организацией Объединенных Наций правил администрацией частных тюрем. |
Some countries volunteered information and invited the Panel to verify it. |
Некоторые страны добровольно предоставляли информацию и приглашали членов Группы ее проверить. |
The Committee should verify that matter before redrafting the text of the paragraph. |
Комитету необходимо проверить это дело, прежде чем перерабатывать текст пункта. |
In that event, the public prosecutor was required to verify the lawfulness of the arrest within 48 hours. |
В этом случае государственное министерство должно проверить законность ареста в течение 48 часов. |
Drop-out rates, however, were difficult to verify because of insufficient data. |
Однако показатели отчисления из школ проверить сложно из-за недостаточности данных. |
The Panel is unable to verify this element of the claim due to lack of evidence. |
В силу отсутствия доказательств Группа не может проверить данный элемент претензии. |
In the absence of detail relating to the payment arrangements, it is not possible to verify this assertion. |
При отсутствии подробной информации о порядке оплаты проверить это утверждение невозможно. |
Especially, we had no opportunity to verify any information on the new allegations which were put forward only yesterday. |
В частности, мы не имели возможности проверить какую-либо информацию о новых утверждениях, которые были сделаны лишь вчера. |
The Russian-speaking delegations were requested to verify that the Russian version corresponded exactly with the English and French texts. |
Русскоговорящим делегациям было предложено проверить вариант текста на русском языке, с тем чтобы он в точности соответствовал текстам на английском и французском языках. |
In private adoptions, where the mother gives her child directly to a lawyer, it is very difficult to verify the origin of the child. |
В случае частных усыновлений, когда матери отдают своих детей непосредственно адвокатам, проверить происхождение ребенка крайне сложно. |
UNICEF subsequently attempted to verify if the children on the LTTE list had been released. |
Впоследствии ЮНИСЕФ попытался проверить, были ли освобождены дети, указанные в списке ТОТИ. |
The secretariat was able to verify 346 of those claims, which were subsequently corrected in the tenth article 41 report. |
Секретариату удалось проверить 346 из этих претензий, которые впоследствии были исправлены в десятом докладе по статье 41. |
Nor has sufficient evidence been provided to verify and value the amount claimed. |
Не было также представлено достаточных доказательств, позволяющих проверить и оценить истребуемую в качестве компенсации сумму. |
It should be noted that the Special Rapporteur has not been able to verify the figures collected. |
Следует отметить, что у Специального докладчика не было возможности проверить полученные данные. |
To verify this hypothesis further, measurements of dry deposition flux are required. |
Чтобы подробнее проверить эту гипотезу, необходимо провести измерения потоков сухих осаждений. |
The Mission could not verify Liberia's non-compliance with this demand of the Security Council. |
Миссия не смогла проверить, выполнила ли Либерия это требование Совета Безопасности. |
The Mission was unable to verify the accuracy of these statistics. |
Миссия не смогла проверить точность этих данных. |
As a result, the Panel was unable to verify this portion of the claim. |
В результате Группа не смогла проверить этот элемент претензии. |
In the absence of evidence that goods were transported through compensable areas, the Panel is unable to verify the claimed costs. |
В отсутствие доказательств того, что доставка товаров осуществлялась через зоны, подпадающие под компетенцию, Группа не имеет возможности проверить истребуемые расходы. |
Accordingly, the Panel has been unable to verify that the Claimant has suffered a loss. |
Поэтому Группа не имела возможности проверить факт потери дохода заявителем. |
In the absence of such data, the Panel is unable to verify a loss as a result of suspended operations. |
В отсутствие такой информации Группа не имеет возможности проверить размеры потерь, понесенных в результате прекращения работы. |