Reference shall be given to a document according to paragraph 6.1. describing the results which verify this. |
В соответствии с пунктом 6.1 необходимо указать документ, в котором приводится описание результатов и который позволяет проверить указанную информацию. |
Permit issuing and inspecting authorities with jurisdiction should inspect and verify that these companies are complying with health, safety and environmentally sound management requirements. |
Выдающие разрешения и инспектирующие органы, имеющие соответствующую юрисдикцию, должны проверить и убедиться, что эти компании соблюдают требования, касающиеся здравоохранения, безопасности и экологически обоснованного регулирования. |
UNMISS has not been able to verify those incidents. |
МООНЮС не смогла проверить сообщения об этих инцидентах. |
The independent expert was unable to verify these claims. |
Независимый эксперт не имел возможности проверить обоснованность этих утверждений. |
The Committee visited several points along the line by land to correct and verify geographical coordinates. |
Пользуясь наземным транспортом, члены Комитета посетили несколько участков этой границы, с тем чтобы проверить и скорректировать географические координаты. |
At the time of writing the present report the Group had not been able to verify this information. |
На момент составления настоящего доклада Группа не смогла проверить эту информацию. |
The Panel has not been able to verify the existence of a forest management stakeholders list, a requirement of FDA regulations. |
Группа не смогла проверить, составлен ли перечень заинтересованных сторон в области лесопользования, как того требуют постановления УЛХ. |
The Panel has yet to verify this information. |
Группе еще предстоит проверить эту информацию. |
The commission was unable to verify information on the membership, background and operations of such groups. |
Комиссии не удалось проверить информацию относительно членства, истории и оперативной деятельности таких групп. |
In practice, various steps may be taken to verify the identity of the signatory. |
На практике личность подписавшего можно проверить разными способами. |
However, the independent expert could not verify the information at the time of his visit. |
Однако независимый эксперт не смог проверить эту информацию во время своей поездки. |
The Board was therefore unable to verify the accuracy of the leave balances. |
По этой причине Комиссия не смогла проверить точность информации о неиспользованных отпусках. |
However, this is difficult to verify since NPA has not been audited independently. |
Тем не менее причину трудно проверить, поскольку в НПУ независимая ревизия не проводилась. |
The Panel has not been able to verify any additional information concerning Adam Yacub Shant, and his nationality remains in question. |
Группа не смогла проверить дополнительную информацию, касающуюся Адама Якуба Шанта, и его гражданство все еще не установлено. |
The Panel further attempted to verify how many of the vehicles were diverted to Darfur. |
Далее Группа попыталась проверить, сколько таких автомобилей было перенаправлено в Дарфур. |
This condition is easy to verify when it is the woman who is invoking repudiation. |
Это условие легко проверить, если сама женщина ссылается на прекращение брака в одностороннем порядке. |
UNMEE could not independently verify that allegation because of existing Eritrean restrictions. |
МООНЭЭ не могла самостоятельно проверить это утверждение ввиду существующих эритрейских ограничений. |
The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. |
Государство-участник следит за положением жалобщика и пытается проверить информацию, предоставленную тунисскими властями. |
Consequently, the Board was not able to verify from IMIS data whether the 30 day rule had been respected. |
Ввиду этого Комиссия не смогла на основании данных ИМИС проверить, соблюдается ли правило 30 дней. |
The possibility to verify and confirm reports on human rights violations is limited. |
Возможности проверить и подтвердить достоверность сообщений о нарушениях прав человека ограничены. |
The first request to Governments in a communication of the Special Representative is always to verify the veracity and accuracy of the allegations reported. |
В своих сообщениях Специальный представитель в первую очередь просит правительства проверить достоверность и точность излагаемых в них фактов. |
At UNOCI, it was not possible to verify some outputs listed in the performance report. |
В ОООНКИ невозможно было проверить ряд мероприятий, перечисленных в докладе об исполнении бюджета. |
OIOS then requested programme focal points to verify and/or submit additional reports for the biennium. |
Затем УСВН просило программных координаторов проверить и/или представить дополнительные доклады за этот двухгодичный период. |
The investigator also allegedly made no attempt to verify his son's alibi. |
По утверждению, следователь также не сделал попыток проверить алиби его сына. |
The observers were able to verify the release of 1,669 detainees under the said amnesty. |
Наблюдатели смогли проверить информацию об освобождении по указанной амнистии 1669 заключенных. |