| Reference shall be given to a document according to paragraph 6.1. describing the results which verify this. | В соответствии с пунктом 6.1 необходимо указать документ, в котором приводится описание результатов и который позволяет проверить указанную информацию. |
| Permit issuing and inspecting authorities with jurisdiction should inspect and verify that these companies are complying with health, safety and environmentally sound management requirements. | Выдающие разрешения и инспектирующие органы, имеющие соответствующую юрисдикцию, должны проверить и убедиться, что эти компании соблюдают требования, касающиеся здравоохранения, безопасности и экологически обоснованного регулирования. |
| UNMISS has not been able to verify those incidents. | МООНЮС не смогла проверить сообщения об этих инцидентах. |
| The independent expert was unable to verify these claims. | Независимый эксперт не имел возможности проверить обоснованность этих утверждений. |
| The Committee visited several points along the line by land to correct and verify geographical coordinates. | Пользуясь наземным транспортом, члены Комитета посетили несколько участков этой границы, с тем чтобы проверить и скорректировать географические координаты. |
| At the time of writing the present report the Group had not been able to verify this information. | На момент составления настоящего доклада Группа не смогла проверить эту информацию. |
| The Panel has not been able to verify the existence of a forest management stakeholders list, a requirement of FDA regulations. | Группа не смогла проверить, составлен ли перечень заинтересованных сторон в области лесопользования, как того требуют постановления УЛХ. |
| The Panel has yet to verify this information. | Группе еще предстоит проверить эту информацию. |
| The commission was unable to verify information on the membership, background and operations of such groups. | Комиссии не удалось проверить информацию относительно членства, истории и оперативной деятельности таких групп. |
| In practice, various steps may be taken to verify the identity of the signatory. | На практике личность подписавшего можно проверить разными способами. |
| However, the independent expert could not verify the information at the time of his visit. | Однако независимый эксперт не смог проверить эту информацию во время своей поездки. |
| The Board was therefore unable to verify the accuracy of the leave balances. | По этой причине Комиссия не смогла проверить точность информации о неиспользованных отпусках. |
| However, this is difficult to verify since NPA has not been audited independently. | Тем не менее причину трудно проверить, поскольку в НПУ независимая ревизия не проводилась. |
| The Panel has not been able to verify any additional information concerning Adam Yacub Shant, and his nationality remains in question. | Группа не смогла проверить дополнительную информацию, касающуюся Адама Якуба Шанта, и его гражданство все еще не установлено. |
| The Panel further attempted to verify how many of the vehicles were diverted to Darfur. | Далее Группа попыталась проверить, сколько таких автомобилей было перенаправлено в Дарфур. |
| This condition is easy to verify when it is the woman who is invoking repudiation. | Это условие легко проверить, если сама женщина ссылается на прекращение брака в одностороннем порядке. |
| UNMEE could not independently verify that allegation because of existing Eritrean restrictions. | МООНЭЭ не могла самостоятельно проверить это утверждение ввиду существующих эритрейских ограничений. |
| The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. | Государство-участник следит за положением жалобщика и пытается проверить информацию, предоставленную тунисскими властями. |
| Consequently, the Board was not able to verify from IMIS data whether the 30 day rule had been respected. | Ввиду этого Комиссия не смогла на основании данных ИМИС проверить, соблюдается ли правило 30 дней. |
| The possibility to verify and confirm reports on human rights violations is limited. | Возможности проверить и подтвердить достоверность сообщений о нарушениях прав человека ограничены. |
| The first request to Governments in a communication of the Special Representative is always to verify the veracity and accuracy of the allegations reported. | В своих сообщениях Специальный представитель в первую очередь просит правительства проверить достоверность и точность излагаемых в них фактов. |
| At UNOCI, it was not possible to verify some outputs listed in the performance report. | В ОООНКИ невозможно было проверить ряд мероприятий, перечисленных в докладе об исполнении бюджета. |
| OIOS then requested programme focal points to verify and/or submit additional reports for the biennium. | Затем УСВН просило программных координаторов проверить и/или представить дополнительные доклады за этот двухгодичный период. |
| The investigator also allegedly made no attempt to verify his son's alibi. | По утверждению, следователь также не сделал попыток проверить алиби его сына. |
| The observers were able to verify the release of 1,669 detainees under the said amnesty. | Наблюдатели смогли проверить информацию об освобождении по указанной амнистии 1669 заключенных. |