| However, the Commission has not been able to verify this information as yet. | Тем не менее Комиссия не нашла возможным до настоящего времени проверить эту информацию. |
| The Special Rapporteur was unable to verify such information personally. | Специальный докладчик не смог лично проверить эту информацию. |
| Owing to the limitations of its present mandate, UNOMIG has been unable to verify the precise details of the withdrawal. | В связи с ограничениями своего нынешнего мандата МООННГ не имела возможности проверить конкретные подробности вывода. |
| However, the Commission has been unable to verify this independently and hence cannot definitively account for all the equipment of concern. | Однако Комиссии не удалось проверить это самостоятельно, и поэтому она не может дать отчет обо всем оборудовании такого рода. |
| There have been widespread accusations against UNPROFOR in Srebrenica which are not possible to verify owing to various constraints and obstacles. | Имели место многочисленные обвинения в адрес СООНО в Сребренице, которые невозможно проверить в силу различных сдерживающих факторов и препятствий. |
| This could impede the on-site inspection, and therefore it will not be possible to verify the full compliance with the provisions of the Treaty. | Это может воспрепятствовать проведению инспекции на месте и поэтому будет невозможно проверить полное выполнение положений договора. |
| The Special Rapporteur was not able to verify claims that the sale of photographs of the Dalai Lama was banned in Tibet. | Специальному докладчику не удалось проверить некоторые данные, касающиеся запрещения продажи фотографий Далай-Ламы в Тибете. |
| UNOMIG observers were not able initially to visit Gali or to verify any of these reports. | Наблюдатели МООННГ вначале не имели возможности посетить Гали или проверить какие-либо из этих сообщений. |
| I would refer those who wish to verify that fact to this morning's issue of the Washington Post. | Я бы адресовал тех, кто хочет проверить это, к сегодняшнему утреннему выпуску газеты "Вашингтон Пост". |
| And that makes your income impossible to verify. | А посему ваш доход невозможно проверить. |
| The only way to verify your guilt was to make you talk. | Единственный способ проверить виноват ли ты - это заставить тебя говорить. |
| Something we can verify after the judge agrees to a sentence far lighter than you deserve. | Что-то, что мы сможем проверить, после того, как судья согласится на меру наказания, намного слабее, чем вы заслуживаете. |
| We need some time to verify them. | Потребуется время, чтобы проверить их все. |
| Then we'll need you to verify the canisters once Almeida has located them. | Тогда вы должны будете проверить баллоны как только их найдет Алмейда. |
| It has also called on neutral bodies and international and humanitarian organizations to verify the fairness of the investigations. | Она призвала также нейтральные и международные и гуманитарные организации проверить объективность этих расследований. |
| We can verify that with receipts. | Мы можем проверить это по чеку. |
| One of these countries, Zambia, has publicly denied these allegations and requested that international organizations verify Angola's claims. | Одна из этих стран - Замбия - публично отвергла эти обвинения и обратилась с просьбой к международным организациям проверить утверждения Анголы. |
| For example, indicator 29 and indicator 9 were difficult to verify because of the incomplete source or methodological information. | Например, показатель 29 и показатель 9 трудно проверить по причине неполной информации об источнике или методологии. |
| The withdrawal of the Syrian intelligence apparatus has been harder to verify because intelligence activities are by nature often clandestine. | Вывод сирийского разведывательного аппарата было труднее проверить, поскольку разведывательная деятельность зачастую осуществляется тайно. |
| The junta has denied those reports, and the team was unable to verify them. | Хунта отвергла эти сообщения, и группа не смогла проверить их. |
| The Commission has not been able to verify these statements. | Комиссия не смогла проверить эти утверждения. |
| The current number of refugees from Kosovo in the former Yugoslav Republic of Macedonia is 2,800, although the figure is difficult to verify. | Нынешняя численность беженцев из Косово в бывшей югославской Республике Македонии составляет 2800 человек, хотя эти данные трудно проверить. |
| The Commission has not been able to verify the biological weapons missile warheads material balance, including production and destruction. | Комиссия заявила, что не может проверить материальный баланс в отношении ракетных боеголовок в биологическом снаряжении, включая их производство и уничтожение. |
| Because uncertainty remains with respect to some particular weapons, the inability to verify key parts of claimed weapons destruction is significant. | Поскольку до сих пор нет четкой картины в отношении некоторого конкретного оружия, неспособность проверить ключевые элементы заявлений об уничтожении оружия имеет существенно важное значение. |
| Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations is not in a position to verify the authenticity of the ownership documents provided by the claimants. | Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира не имеет возможности проверить подлинность документов о владении, представляемых подателями требований. |