There will be no way to check mistakes and verify data used. |
Будет невозможно выявить ошибки и проверить используемые данные. |
Develop the modelling bases of selected POPs and verify the functioning of the models. |
Разработать основные модели для отдельных СОЗ и проверить функционирование этих моделей. |
The Chairman reiterated a request by the IWG to the secretariat to verify with the ILO the treatment of part-time employees in employment figures. |
Председатель вновь передал секретариату просьбу МРГ проверить с МОТ показатели занятости в отношении работников, занятых неполный рабочий день. |
That would offer an opportunity to verify and clarify the extent to which the developed countries had fulfilled their commitments. |
Это дало бы возможность проверить и разъяснить выполнение обязательств, взятых развитыми странами. |
It was not possible to verify these reports as access to the area has been restricted. |
Проверить достоверность этих сообщений было невозможно, поскольку доступ в этот район ограничен. |
Consequently, UNTAES is unable to verify which percentage of the eligible voting population has received the documents needed to vote. |
Вследствие этого ВАООНВС не может проверить, какой процент населения, имеющего право голоса, получил необходимые для участия в выборах документы. |
Each candidate's should include references that can be checked to verify the person's qualifications and character. |
Каждый кандидат должен представить рекомендательные письма, на основании которых можно проверить его квалификацию и личные качества. |
The fact-finding mission could also verify the Sudan's complaints of aggressive actions committed against it by Ethiopia and Egypt. |
Миссия по установлению фактов также могла бы проверить жалобы Судана в отношении агрессивных действий, совершенных против него Эфиопией и Египтом. |
It is very easy for the inspection teams to verify whether some documents were burned. |
Инспекционным группам весьма легко проверить факт сожжения документации. |
All these documents provide additional opportunities for the Commission to verify several areas of the chemical weapons programme. |
Все эти документы дают Комиссии дополнительную возможность проверить некоторые аспекты программы химического оружия. |
The Government replied that it was unable to verify from the police records or the KMKM these allegations. |
Правительство ответило, что ему не удалось проверить этот факт на основании полицейских записей. |
It would nevertheless be necessary to verify that they were compatible with the legal frameworks of ADR and CMR. |
Вместе с тем необходимо проверить их совместимость с юридическими рамками ДОПОГ и КДПГ. |
When phase 1 is declared, the designated official should verify that all staff and dependants have the proper identification documents. |
При объявлении этапа 1 соответствующее должностное лицо должно проверить наличие у всех сотрудников и их иждивенцев надлежащих удостоверений личности. |
The Team investigated the case but was unable to trace the victim to verify the allegations. |
Группа расследовала этот случай, но не смогла найти потерпевшую, чтобы проверить это утверждение. |
The Committee finds it impossible to verify the authenticity of some of the documents provided by the complainant. |
Комитет считает невозможным проверить подлинность некоторых документов, переданных заявителем. |
In any event, it did not submit sufficient evidence to verify the amounts claimed. |
В любом случае компания не представила достаточных доказательств, позволяющих проверить заявленные суммы. |
The Board was also unable to verify the head office assets of $6.9 million with supporting documentation. |
Комиссии не удалось проверить активы головного отделения на сумму в 6,9 млн. долл. |
The authorized persons should be required to verify the authenticity and integrity of tenders and their timely submission. |
Уполномоченные лица должны проверить подлинность и целостность тендерных заявок и их своевременное представление. |
Among other things, the study sought to verify specifications and dimensional tolerances of the HRMD headform and measuring probes. |
Кроме того, в ходе этого исследования была сделана попытка проверить спецификации и допуски на размеры модели головы HRMD и измерительных линеек. |
Another problem was that it was not always possible to verify the age of soldiers. |
Другая проблема заключается в том, что иногда нет возможности проверить возраст солдат. |
Specifically, it is difficult to verify when a vehicle was equipped with a combustion heater. |
На практике трудно проверить, когда именно транспортное средство было оборудовано топливным обогревательным прибором. |
This amount has been returned to INSTRAW and the Board of Auditors has been asked to verify its accuracy. |
Эта сумма была возвращена МУНИУЖ, и Комиссии ревизоров было предложено проверить ее правильность. |
The Commission will need to verify these declarations fully. |
Комиссии необходимо будет основательно проверить достоверность этих отчетов. |
Though the United Nations Interim Force in Lebanon was unable to verify that claim, local residents reported hearing explosions. |
Хотя Временным силам Организации Объединенных Наций в Ливане не удалось проверить истинность этого утверждения, местные жители сообщали о том, что слышали взрывы. |
It has not yet been possible to verify such allegations. |
Проверить достоверность этих утверждений пока не удалось. |