| There will be no way to check mistakes and verify data used. | Будет невозможно выявить ошибки и проверить используемые данные. |
| Develop the modelling bases of selected POPs and verify the functioning of the models. | Разработать основные модели для отдельных СОЗ и проверить функционирование этих моделей. |
| The Chairman reiterated a request by the IWG to the secretariat to verify with the ILO the treatment of part-time employees in employment figures. | Председатель вновь передал секретариату просьбу МРГ проверить с МОТ показатели занятости в отношении работников, занятых неполный рабочий день. |
| That would offer an opportunity to verify and clarify the extent to which the developed countries had fulfilled their commitments. | Это дало бы возможность проверить и разъяснить выполнение обязательств, взятых развитыми странами. |
| It was not possible to verify these reports as access to the area has been restricted. | Проверить достоверность этих сообщений было невозможно, поскольку доступ в этот район ограничен. |
| Consequently, UNTAES is unable to verify which percentage of the eligible voting population has received the documents needed to vote. | Вследствие этого ВАООНВС не может проверить, какой процент населения, имеющего право голоса, получил необходимые для участия в выборах документы. |
| Each candidate's should include references that can be checked to verify the person's qualifications and character. | Каждый кандидат должен представить рекомендательные письма, на основании которых можно проверить его квалификацию и личные качества. |
| The fact-finding mission could also verify the Sudan's complaints of aggressive actions committed against it by Ethiopia and Egypt. | Миссия по установлению фактов также могла бы проверить жалобы Судана в отношении агрессивных действий, совершенных против него Эфиопией и Египтом. |
| It is very easy for the inspection teams to verify whether some documents were burned. | Инспекционным группам весьма легко проверить факт сожжения документации. |
| All these documents provide additional opportunities for the Commission to verify several areas of the chemical weapons programme. | Все эти документы дают Комиссии дополнительную возможность проверить некоторые аспекты программы химического оружия. |
| The Government replied that it was unable to verify from the police records or the KMKM these allegations. | Правительство ответило, что ему не удалось проверить этот факт на основании полицейских записей. |
| It would nevertheless be necessary to verify that they were compatible with the legal frameworks of ADR and CMR. | Вместе с тем необходимо проверить их совместимость с юридическими рамками ДОПОГ и КДПГ. |
| When phase 1 is declared, the designated official should verify that all staff and dependants have the proper identification documents. | При объявлении этапа 1 соответствующее должностное лицо должно проверить наличие у всех сотрудников и их иждивенцев надлежащих удостоверений личности. |
| The Team investigated the case but was unable to trace the victim to verify the allegations. | Группа расследовала этот случай, но не смогла найти потерпевшую, чтобы проверить это утверждение. |
| The Committee finds it impossible to verify the authenticity of some of the documents provided by the complainant. | Комитет считает невозможным проверить подлинность некоторых документов, переданных заявителем. |
| In any event, it did not submit sufficient evidence to verify the amounts claimed. | В любом случае компания не представила достаточных доказательств, позволяющих проверить заявленные суммы. |
| The Board was also unable to verify the head office assets of $6.9 million with supporting documentation. | Комиссии не удалось проверить активы головного отделения на сумму в 6,9 млн. долл. |
| The authorized persons should be required to verify the authenticity and integrity of tenders and their timely submission. | Уполномоченные лица должны проверить подлинность и целостность тендерных заявок и их своевременное представление. |
| Among other things, the study sought to verify specifications and dimensional tolerances of the HRMD headform and measuring probes. | Кроме того, в ходе этого исследования была сделана попытка проверить спецификации и допуски на размеры модели головы HRMD и измерительных линеек. |
| Another problem was that it was not always possible to verify the age of soldiers. | Другая проблема заключается в том, что иногда нет возможности проверить возраст солдат. |
| Specifically, it is difficult to verify when a vehicle was equipped with a combustion heater. | На практике трудно проверить, когда именно транспортное средство было оборудовано топливным обогревательным прибором. |
| This amount has been returned to INSTRAW and the Board of Auditors has been asked to verify its accuracy. | Эта сумма была возвращена МУНИУЖ, и Комиссии ревизоров было предложено проверить ее правильность. |
| The Commission will need to verify these declarations fully. | Комиссии необходимо будет основательно проверить достоверность этих отчетов. |
| Though the United Nations Interim Force in Lebanon was unable to verify that claim, local residents reported hearing explosions. | Хотя Временным силам Организации Объединенных Наций в Ливане не удалось проверить истинность этого утверждения, местные жители сообщали о том, что слышали взрывы. |
| It has not yet been possible to verify such allegations. | Проверить достоверность этих утверждений пока не удалось. |