Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Проверить

Примеры в контексте "Verify - Проверить"

Примеры: Verify - Проверить
To verify this, Odious disguised himself as a leper but when he saw her reflection, he was smitten. Чтобы проверить это, Одиос оделся, как прокаженный, но когда увидел её отражение, то был сражён её красотой.
Excuse me, Mrs. Johnson? I'll need you to verify any property that might belong to you or the clinic as I proceed. Простите, миссис Джонсон, вы должны проверить имущество, которое может принадлежать вам или клинике, по ходу обыска.
Andy, could you verify that, please? Энди, можешь это проверить, пожалуйста
If we can't verify the formation, then we shouldn't air it. Если мы не можем проверить информацию, мы не должны давать её в эфир.
How long before you verify the others? Сколько вам нужно, чтобы проверить остальные?
What do you propose we should do to verify that? И что по вашему нам следует сделать, чтобы проверить это?
We can verify if it's Eddie's when we've located the certificate, or from DNA if we have to. Мы можем проверить, от Эдди ли они, когда найдем сертификат на них, или по ДНК, если понадобится.
The time and date on the tape, they can verify it? Время и дата на ленте, они могут проверить его?
The trails lead to facts we can't verify, Instead of to something we can prove is a lie. Следы ведут к фактам, которые невозможно проверить, и мы не можем уличить их во лжи.
When Flibbit called to check on Lee, they got someone who was assigned to verify his backstop. Когда Флиббит решили проверить Ли, у них был кто-то кого назначили проверить его данные.
When we can verify the pass phrase, we can... Когда мы сможем проверить его пароль, мы сможем...
This research will attempt to verify a number of hypotheses generated in recent studies on newly industrialized countries about technological factors in the industrialization process. В рамках исследования будет предпринята попытка проверить ряд гипотез, являющихся результатом недавних исследований по новым индустриальным странам в отношении технических факторов процесса индустриализации.
The Commission shall endeavour to proceed with exhaustive investigation and shall try to verify each allegation of grave violation of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda. Комиссия стремится проводить исчерпывающее расследование и пытается проверить каждое утверждение о совершении серьезного нарушения международного гуманитарного права на территории Руанды.
Secondly, citizens must verify that the information given on their card tallies exactly with the information included in the electoral roll. Во-вторых, граждане должны проверить, чтобы содержащаяся в их удостоверениях информация точно соответствовала информации, включенной в список избирателей.
Such inspection activities have helped to fully verify non-diversion of nuclear material from the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities and to provide firm assurances of the continuity of safeguards. Такая инспекционная деятельность позволила полностью проверить факт непереключения ядерного материала с ядерных установок Корейской Народно-Демократической Республики и дала убедительные подтверждения непрерывности применения гарантий.
A ban is easier to implement and easier to monitor and verify. Это запрещение легко осуществить и легко проконтролировать и проверить.
Croatia's State Commission for War Damage Inventory and Assessment has been able to assess and verify less than 50 per cent of houses damaged. Хорватской государственной комиссии по установлению и оценке ущерба в результате войны удалось оценить и проверить менее 50 процентов поврежденных домов.
It has repeated its invitation to the Security Council, or any international body mandated by the Council, to verify this. Она повторила свое приглашение Совету Безопасности или любому международному органу, которому это будет поручено Советом, проверить это заявление.
This is contrary to the expectation that he should have attempted to verify and corroborate the information before presenting it in his report. И это несмотря на то, что Специальному докладчику следовало бы проверить достоверность информации, прежде чем включать ее в свой доклад.
We have permitted United States Congressmen and congressional aides to visit Insein jail and interview some inmates so that they could verify the allegations of human rights. Мы разрешили членам Конгресса Соединенных Штатов и их помощникам посетить тюрьму Инсейн и побеседовать с некоторыми заключенными, с тем чтобы они могли проверить правдивость заявлений о нарушении прав человека.
When he arrives at the police premises, the prosecutor shall verify: Незамедлительно после прибытия в любое подразделение полиции прокурор должен проверить:
In the event, it was incumbent upon the Special Rapporteur, Mr. Bacre Waly Ndiaye, to verify the accuracy of the information which had been provided to him. В данном случае Специальному докладчику г-ну Бакре Вали Ндиайе следовало проверить достоверность информации, которая была ему препровождена.
Through my direct contacts with local authorities, representatives of various Albanian organizations and with private citizens, I attempted to verify information concerning that problem. Вступая в прямые контакты с местными властями, представителями различных организаций этнических албанцев и с отдельными частными лицами, я пыталась проверить информацию, касающуюся этой проблемы.
The Commission uses the most up-to-date scientific and technological means and methods, which should have enabled it to accomplish its mission and verify the results of its work. Комиссия использует самые современные научно-технические средства и методы, которые должны были бы позволить ей выполнить свою миссию и проверить результаты своей работы.
Regrettably, it was not possible for the Special Rapporteur to verify these allegations, as she received this information only hours before she left Chiapas. К сожалению, Специальный докладчик не могла проверить эти утверждения, поскольку получила указанную информацию всего лишь за несколько часов до своего отъезда из Чьяпаса.