| The first claim should be the easiest to verify. | Первое заявление было легче всего проверить. |
| The Mission could not independently verify those reports. | Миссия не могла самостоятельно проверить эти сообщения. |
| The Procurator-General must verify the legality of the arrest of a judge suspected of having committed a criminal or administrative offence. | Генеральный прокурор должен проверить законность задержания судьи как лица, подозреваемого в уголовном или административном правонарушении. |
| It was deplorable that New Zealand had repeated allegations without taking the trouble to verify their accuracy. | Вызывает сожаление тот факт, что Новая Зеландия повторяет эти заявления, не удосужившись проверить их точность. |
| Without access to the viruses, it is impossible to verify the accuracy of such genetic information or to develop vaccines against the deadly microbes. | Без доступа к вирусам невозможно проверить точность такой генетической информации или разработать вакцины против смертоносных микробов. |
| Resident representatives must verify the accuracy of the reports and send copies to UNDP headquarters in New York. | Резиденты-представители должны проверить точность докладов и направить копии в штаб-квартиру ПРООН в Нью-Йорке. |
| Apart from finding this narrative unconvincing, the Commission affirms that it is unable to verify it at present. | Комиссия не только считает такое объяснение неубедительным, но и заявляет, что сейчас оно не может проверить его достоверность. |
| The Commission has been able to verify the destruction of only some 155 tons of these latter 212 tons of precursor chemicals. | Комиссия смогла проверить уничтожение лишь примерно 155 из этих 212 тонн химических веществ-прекурсоров. |
| The Special Commission, which says that it must verify this, has no concrete evidence to the contrary. | Специальная комиссия, которая заявляет, что она должна это проверить, не располагает конкретными фактами, свидетельствующими об обратном. |
| The cases which MONUA has been able to verify tend to confirm some of the accusations made by both parties. | В случаях, которые МНООНА удалось проверить, как правило, подтверждается часть обвинений, предъявленных обеими сторонами. |
| Under that model, the recipient could verify the entire trust tree without having to check an online directory. | Согласно этой модели получатель может проверить всю доверительную цепочку без необходимости сверяться с директорией он-лайн. |
| The Panel was unable to visit Tehran to verify the exact nature of the loading. | Группа не имела возможности посетить Тегеран, с тем чтобы проверить подлинный характер этих грузов. |
| In this case also, the Panel is unable to verify the payment from any other documents. | И в этом случае Группа не в состоянии проверить факт оплаты по каким-либо другим документам. |
| The Panel's consultants could not verify this amount based on the evidence submitted or during the verification exercise. | Консультанты Группы не смогли проверить правильность этой суммы, опираясь на представленные документы или в ходе самой проверки. |
| She recommended that everyone should verify the reports of ICRC and other international organizations that had visited Armenia. | Оратор рекомендует проверить достоверность отчетов Международного комитета Красного Креста и других международных организаций, посетивших Армению. |
| Absent any supporting documentation, the Panel is unable to verify any of these expenditures. | В отсутствие подкрепляющей претензию документации Группа не может проверить эти расходы. |
| The expert from OICA agreed to either verify this figure or provide a suitable alternative. | Эксперт от МОПАП решил либо проверить это значение, либо представить приемлемую альтернативу. |
| He said that, in the usual time devoted to a periodical inspection, it would be impossible to verify all the proposed items. | По его словам, в ходе обычного по продолжительности периодического осмотра практически невозможно проверить все предложенные позиции. |
| The United Nations must verify the sincerity of its commitments. | Организация Объединенных Наций должна проверить искренность его обязательств. |
| Delegates are requested to verify the data again so that this document can be posted on the Transport Division website. | Делегатов просят вновь проверить эти данные, чтобы вышеуказанный документ можно было поместить на веб-сайт Отдела транспорта. |
| It was generally thought that monetary indicators not based on existing bookkeeping values are difficult to get and verify. | Обычно считается, что показатели в денежных единицах, не основанные на имеющихся бухгалтерских цифрах, трудно получить и проверить. |
| The group met with the Company's scientists to verify the declarations concerning it. | Группа встретилась с научными сотрудниками предприятия с целью проверить касающиеся его заявления. |
| It is up to the inspectors to verify the truth of that declaration. | Инспекторам же предстоит проверить подлинность такого заявления. |
| The Board could not verify 71 per cent of a sample of equipment at headquarters against the inventory listing and reconciliation. | Комиссия не смогла проверить 71 процент выборки имущества штаб-квартиры, указанных в инвентарной описи и учетных документах. |
| The purpose of these communications is to verify respect for minimum standards of protection of the human rights of this vulnerable group. | Цель этих сообщений заключается в том, чтобы проверить, соблюдаются ли минимальные нормы защиты прав человека этой уязвимой группы. |