Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Проверить

Примеры в контексте "Verify - Проверить"

Примеры: Verify - Проверить
The Special Rapporteur thanks the Government for its responses, but he has not been able to verify the information transmitted by the Government. Специальный докладчик благодарит правительство за его ответы, но отмечает, что он не имел возможности проверить информацию, представленную правительством.
Access to Qoussaya was clearly denied to the team, which was therefore unable to verify Syrian withdrawal from that location. Группе было, несомненно, отказано в доступе в район Куссайя, и в этой связи она не смогла проверить вывод сирийских сил с этого объекта.
In case of doubts the approval authority responsible for issuing the approval shall reserve the right to verify the accuracy of this statement. При наличии сомнений орган, предоставляющий официальное утверждение, должен оставить за собой право проверить обоснованность этого заявления .
After having given the same reply three times, the authors requested an adjournment of the trial, so that the prosecution could verify their claim. После того как авторы трижды дали один и тот же ответ, они обратились с просьбой отложить заседание, с тем чтобы обвинение могло проверить их утверждение.
At no point since then have the Swiss authorities attempted to verify that information by consulting a alone are responsible for this omission. С тех пор власти Швейцарии ни разу не пытались проверить эту информацию с помощью психиатра, и это упущение целиком лежит на их совести.
The United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) has been able to verify some of the accusations made by both the Government and UNITA. Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе (МНООНА) смогла проверить некоторые из обвинений, высказывавшихся как правительством, так и УНИТА.
While the Commission had had success in verifying destruction of known weapons, it needed to verify the total quantities which had been produced. И хотя Комиссия достигла успехов в проверке уничтожения известного ей оружия, она должна была проверить общее количество произведенного оружия.
In such cases, the United Nations is requested to verify the freedom and fairness of specific aspects of the electoral process conducted by the national election authority. В этих случаях Организацию Объединенных Наций просят проверить свободный и подлинный характер конкретных аспектов процесса выборов, проводимых национальным избирательным органом.
All reported data for the past year will be prelisted so operators can verify their inventory and marketing numbers rather than having to search through their office records. Все зарегистрированные данные за предыдущий год будут внесены в опросный лист, с тем чтобы операторы могли проверить свои инвентарные и товарные показатели вместо того, чтобы искать их в своих учетных документах.
The law prescribes that transactions shall be registered within 15 days, but the experts were not able to verify whether this target is fully achieved. Согласно действующему законодательству, сделки должны быть зарегистрированы в течение 15 суток, однако экспертам не удалось проверить, действительно ли эта цель была полностью выполнена.
It should, however, be pointed out that sufficient time was not been available to verify all of the information provided. Однако следует отметить, что отсутствие достаточного времени не позволило проверить всю представленную информацию.
In one instance, the relevant Committee requested its Monitoring Group to provide States adequate time and opportunity to respond to and verify information collected by the Group. В одном случае соответствующий комитет просил свою группу контроля предоставить государствам адекватное время и возможности для того, чтобы дать ответы и проверить информацию, полученную этой группой.
Digital signatures can help to prove the origin of data (authentication) and verify whether data has been altered (integrity). Цифровые подписи помогают проверить происхождение данных (удостоверение подлинности) и проконтролировать, были ли в данные внесены изменения (целостность).
On the basis of this information, UNPROFOR elements were requested to investigate the matter, but they could not verify the reports. Исходя из этой информации подразделениям СООНО было предложено провести расследование, однако они не смогли проверить соответствие сообщений действительности.
The Federal Republic of Yugoslavia has invited international experts to verify these massacres scrupulously, and a delegation of the Helsinki Institute is due to arrive soon. Союзная Республика Югославия предложила международным экспертам тщательно проверить факты массовых расправ, и в скором времени в страну прибудет делегация Хельсинкского института.
After the collection, checking is the responsibility of INSEE, which can then verify the data collected and, where necessary, correct them. После сбора эти функции полностью переходят к НИСЭИ, что позволяет проверить собранные данные и при необходимости исправить их.
It must be recognized that if the border issue is not resolved expeditiously, it might be difficult to verify full redeployment in July 2007. Должно быть понимание того, что, если вопрос о демаркации границы не будет решен в ближайшее время, проверить весь процесс передислокации в июле 2007 года будет трудно.
(c) To verify commercial parts in the space environment. с) проверить коммерческие конструкции в условиях космической среды.
Despite its efforts, IAEA has been denied the possibility to fully verify the correctness and completeness of the initial declaration of nuclear material made by the DPRK. Несмотря на предпринимаемые усилия, МАГАЭ не имеет возможности полностью проверить правильность и полноту первоначального заявления КНДР по ядерным материалам.
Had those organizations taken the trouble to verify such information with the competent Syrian authorities, they would soon have discovered that it was false. Если бы эти организации потрудились проверить подобную информацию в компетентных сирийских органах, они быстро обнаружили бы, что она не соответствует действительности.
As a precaution, the expert from the European Community was asked to verify the proposal with respect to EC Directive 98/69/EC. Для полной уверенности эксперта от Европейского сообщества просили проверить данное предложение на предмет его соответствия директиве ЕС 98/69/EC.
The inspection body shall verify that the inspections by the manufacturer and tests performed on those pressure receptacles, fully conform to the standard and the requirements of ADR. Проверяющий орган должен проверить, полностью ли соответствуют проводимые изготовителем проверки и испытания данных сосудов под давлением стандарту и требованиям ДОПОГ.
MONUC was then to verify that disengagement had indeed taken place and to monitor the parties' movements thereafter to ensure that they continued to comply with the plan. Затем МООНДРК должна была проверить, произошло ли разъединение на самом деле, и после этого контролировать передвижение сторон, чтобы убедиться в том, что они продолжают выполнять этот план.
The Secretary-General of the United Nations has it in his power to contact ICRC to verify that this absurd allegation is untrue. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций имеет возможность связаться с МККК, чтобы проверить, что это абсурдное утверждение не соответствует истине.
Notwithstanding this, the Panel is unable to verify the material that was on site as at 2 August 1990. Несмотря на это, Группа не в состоянии проверить, какой материал находился на объекте по состоянию на 2 августа 1990 года.