Английский - русский
Перевод слова Tribute
Вариант перевода Воздать должное

Примеры в контексте "Tribute - Воздать должное"

Примеры: Tribute - Воздать должное
Before I close, I want to pay tribute to President Thabo Mbeki. В заключение я хотел бы воздать должное президенту Табо Мбеки.
I would like to pay tribute to those who invented the P-6. Я хотел бы воздать должное тем, кто изобрел П-6.
My delegation would therefore like to pay tribute to Ambassador Levitte for having headed the Security Council mission to the area. Моя делегация поэтому хотела бы воздать должное послу Левиту за обеспечение руководства миссией Совета Безопасности в этот регион.
Gentlemen, may I be permitted first of all to pay tribute to the higher administration to the government. Господа, позвольте прежде всего воздать должное высшей администрации, правительству.
I take this opportunity to pay tribute to the valiant women and men who serve the cause of peace worldwide. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное мужественным женщинам и мужчинам, которые служат делу мира во всем мире.
Here, I would like also to pay tribute to the Co-Chairs who have led this Consultative Process. И здесь я хотел бы также воздать должное сопредседателям, которые руководят этим Консультативным процессом.
Allow me to pay tribute to President Barack Obama for demonstrating keen interest in assisting the transformation and modernization of Africa's agriculture. Позвольте мне воздать должное президенту Бараку Обаме за проявление пристального интереса к оказанию помощи в трансформации и модернизации сельского хозяйства Африки.
Allow me to pay fitting tribute to your predecessor, Mr. Srgjan Kerim, for his work as President. Позвольте мне воздать должное Вашему предшественнику, г-н Срджяну Кериму, за его работу на посту Председателя.
Let me pay tribute to the people of Zimbabwe for negotiating a Government of national unity. Я хотел бы воздать должное народу Зимбабве за создание в результате переговоров правительства национального единства.
I would also like to again pay tribute to your predecessor and his success in bringing us to this new era. Я хотел бы также вновь воздать должное вашему предшественнику и его успехам в приближении нас к этой новой эре.
Lastly, I wish to pay tribute to the United Nations staff on the ground for their outstanding courage, dedication and commitment during this particularly difficult time. В заключение я хотел бы воздать должное сотрудникам Организации Объединенных Наций, действующим непосредственно на месте, за их выдающееся мужество, самоотверженность и преданность делу в это особенно трудное время.
I wish to pay tribute to my Special Representative and leaders of other international missions on the ground for working consistently to ensure unity of purpose. Я хотел бы воздать должное моему Специальному представителю и руководителям других международных миссий на местах за их последовательную работу по обеспечению единства целей.
It seemed only fitting to use the official start of the season to pay tribute to a woman whose absence is still unimaginable. Это так символично - в этот день открытия сезона воздать должное женщине чье отсутствие по-прежнему кажется невообразимым.
Since I represent the city, the covens have to pay tribute to me, and I throw them a party. Как я представляю город, шабаши должны воздать должное мне, а я устраиваю им вечеринку.
In conclusion, I would like to pay tribute to the untiring efforts and perseverance of my Special Representative to achieve a lasting and mutually acceptable solution to the conflict. В заключение я хотел бы воздать должное моему Специальному представителю за ее неустанные усилия и настойчивость в целях достижения долговременного и взаимоприемлемого урегулирования конфликта.
Finally, I should like to pay tribute to the staff of UNOGBIS and the entire United Nations country team for their persistent and tireless work. В заключение я хотел бы воздать должное персоналу ЮНОГБИС и всем сотрудникам страновой группы Организации Объединенных Наций за их последовательную и неустанную работу.
The Group wishes also to pay tribute to the memory of the late First Vice-President of the Sudan, His Excellency Mr. John Garang. Наша Группа хотела бы также воздать должное памяти покойного первого вице-президента Судана Его Превосходительства г-на Джона Гаранга.
In expressing its appreciation for the efforts of the international community, the Sudan would like to pay tribute to the active role of the African Union. Выражая признательность международному сообществу за предпринимаемые им усилия, Судан хотел бы воздать должное активной роли Африканского союза.
I would like to pay tribute to all delegations for their commitment and thank them for their efforts. Я хотел бы воздать должное всем делегациям за их приверженность, а также поблагодарить их за проделанную работу.
I would like to pay public tribute to the entire people of El Salvador for their dedication to the cause of peace and national reconciliation. Я хотел бы официально воздать должное всему народу Сальвадора за преданность делу обеспечения мира и национального примирения.
We want to pay tribute to the Government of the Sudan, which after tireless efforts has succeeded in establishing peace in the south of the country. Мы хотим воздать должное правительству Судана, которое в результате своих неустанных усилий добилось мира на юге страны.
My delegation also wishes to pay tribute to your predecessor, Mr. Jan Eliasson, for the exemplary manner in which he directed the work of the sixtieth session. Моя делегация хотела бы также воздать должное Вашему предшественнику - гну Яну Элиассону - за блестящее руководство работой шестидесятой сессии.
Mrs. Beckett (United Kingdom): First, I would like to pay tribute to the work of the Secretary-General. Г-жа Беккетт (говорит по-английски): Прежде всего, я хотела бы воздать должное Генеральному секретарю за его работу.
I would also like to pay tribute to the serious and impressive way in which you have prepared yourself for this important role. Я хотел бы также воздать должное Вашему серьезному и весомому подходу, с которым Вы отнеслись к подготовке к выполнению этой важной роли.
My highest tribute also goes to the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for his unqualified dedication to our world body. Я также хотел бы воздать должное Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Кофи Аннану за его безусловную приверженность нашей всемирной Организации.