Английский - русский
Перевод слова Tribute
Вариант перевода Воздать должное

Примеры в контексте "Tribute - Воздать должное"

Примеры: Tribute - Воздать должное
I would be remiss if I did not pay tribute to your predecessor. С моей стороны было бы оплошностью не воздать должное Вашей предшественнице.
I should like to take this opportunity to pay tribute to the contribution of the Director-General. Я хотел бы воспользоваться предоставленной мне возможностью для того, чтобы воздать должное усилиям Генерального директора ОЗХО. Соединенное Королевство готово, как всегда, поддержать его.
I should also like to pay tribute to the Chairpersons of the various ad hoc negotiating groups for their contributions to the process. Я хотел бы также воздать должное председателям различных специальных групп за их вклад в процесс.
Tribute was due to the Special Rapporteur, who had struck a happy balance between the brevity of other commentaries and the prolixity of the Ago commentaries on the articles adopted on first reading. Следует воздать должное Специальному докладчику, которому удалось найти золотую середину между исключительной краткостью других комментариев и излишним многословием комментариев Аго к статьям, принятым в первом чтении.
We also pay tribute to AMISOM for its dedicated efforts under very difficult conditions. Мы хотели бы также воздать должное сотрудникам АМИСОМ за их самоотверженную работу, которую им приходится осуществлять в очень сложных условиях.
I also want to pay tribute to Ambassador Sychou of Belarus for the effective way in which he led the Committee at the fifty-first session. Я хотел бы также воздать должное послу Сычеву, Беларусь, за эффективное руководство Комитетом на пятьдесят первой сессии.
Along those same lines, I should like also to pay tribute to the Republic of China on Taiwan for its exemplary support in our campaign for children. Я хотел бы также воздать должное Китайской Республике (Тайвань) за ее беспримерную поддержку нашей кампании в интересах детей.
I wish today to pay tribute to your predecessor, His Excellency Srgjan Kerim, for the excellent manner in which he presided over the sixty-second session. Сегодня я хотел бы воздать должное Вашему предшественнику Его Превосходительству Срджяну Кериму за превосходное руководство шестьдесят второй сессией.
That is why I wish to pay tribute to the work of the current Special Rapporteur, Ms. Erturk. Поэтому я хотела бы воздать должное работе г-же Эртюрк, которая в настоящее время является Специальным докладчиком.
We wish to we pay tribute to Mr. Ping for skilfully guiding the process to its conclusion. Мы хотели бы воздать должное гну Пингу за его умелое руководство, позволившее завершить этот процесс.
President Afwerki: I should like to pay tribute to the Secretary-General for taking the necessary steps to convene this Millennium Summit. Президент Афеворка (говорит по-английски): Я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю за приложенные им усилия по созыву это Саммита тысячелетия.
In that regard, I would like to pay tribute to Human Rights Watch, which has done a tremendous job. В этой связи я хотел бы воздать должное организации «Хьюман Райтс Уотч», которая осуществляет огромную работу.
To your predecessor, Ambassador Kishore Mahbubani, I must pay tribute for the ease and excellence with which he was able to carry out his office. Я хочу воздать должное Вашему предшественнику послу Кишору Махбубани за ту легкость и блестящее мастерство, с которыми он исполнял обязанности Председателя Совета.
Finally, I wish to pay tribute to Ambassador Miguel Angel Moratinos, who has recently stepped down as the Middle East envoy of the European Union. В заключение я хотел бы воздать должное послу Мигелю Анхелю Моратиносу, который недавно сложил с себя полномочия посланника Европейского союза на Ближнем Востоке.
Right here, in 1967, General de Gaulle came to pay tribute to those of your colleagues who had built Le Redoutable. Как раз сюда в 1967 году приезжал генерал де Голль, чтобы воздать должное тем из ваших коллег, кто построил "Устрашающий".
I wish to pay tribute to the United Nations peace-keeping forces which have intervened in recent times in an impressive number of conflicts. Я хотел бы воздать должное тем, кто принимает участие в осуществляемых Организацией Объединенных Наций операциях по поддержанию мира и кому в последнее время пришлось прилагать усилия по урегулированию внушительного числа конфликтов.
I would also like to pay tribute to His Excellency Mr. Julian Hunte for his outstanding performance as President of the General Assembly at its fifty-eighth session. Я также хотел бы воздать должное Его Превосходительству гну Джулиану Ханту за его выдающуюся работу в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии. Кения убеждена в том, что повышение жизнеспособности, гибкости и представительности системы Организации Объединенных Наций является целью всех государств-членов.
In addition, on this occasion, I would like to pay tribute to Secretary-General Kofi Annan for the efforts he has made throughout the year. Я также хочу поблагодарить Вашего предшественника, г-на Харри Холкери. Кроме того, пользуясь этой возможностью, я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану за усилия, которые он предпринимал в течение этого года.
At this juncture, let me pay tribute to Mr. Jean-Marie Guéhenno and Dr. Peter Piot for their insightful briefings this morning. Позвольте мне воздать должное гну Жану-Мари Геэнно и гну Питеру Пеоту за их подробный брифинг.
Let me also pay tribute to the wisdom and dedication of my predecessor as President of the Tribunal, Judge Claude Jorda of France. Позвольте мне также воздать должное моему предшественнику - французскому судье Клоду Жорде - за его мудрость и приверженность делу.
Allow me also to use this opportunity to pay tribute to his predecessor, His Excellency Father Miguel d'Escoto Brockmann, for a job very well done. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное его предшественнику Его Превосходительству отцу Мигелю д'Эското Брокману за проделанную им великолепную работу.
I would also like to pay tribute to the Secretary-General for his stalwart defence of multilateralism and the rule of law. Я хочу также воздать должное Генеральному секретарю Организации за ту твердость, которую он проявляет, отстаивая многосторонний курс и господство права.
Let me also pay a deserved tribute to our dear brother, last year's President, Ambassador Samuel Insanally, whose tenure of office was most effective, productive and creative. Позвольте мне также воздать должное и выразить наше уважение нашему дорогому брату, послу Самьюэлу Инсаналли, который исполнял обязанности Председателя в прошлом году и пребывание которого на этом посту ознаменовалось самым эффективным, продуктивным и творческим периодом работы.
Mr. Cassar (Malta): May I congratulate the President on his new responsibilities and pay tribute to Mr. Freitas do Amaral of Portugal. Г-н Кассар (Мальта) (говорит по-английски): Я хотел бы поздравить Председателя с избранием на высокий пост и воздать должное г-ну Фрейташу ду Амаралу, Португалия.
I would also like to pay tribute to the Secretary-General for his leadership and efforts to reform our Organization. Сегодня я хотел бы воздать должное Вашему предшественнику Его Превосходительству Срджяну Кериму за превосходное руководство шестьдесят второй сессией.