Fester, all tribute to thee. |
Фестер! Всё в твою честь... |
And I had a special installation in tribute to my in-laws. |
Ещё у меня была специальная инсталляция в честь моих новых родственников. |
It is named in tribute to my partner. |
Он назван в честь моего партнёра. |
I might add this one to my repertoire in tribute to your brother. |
Мне нужно добавить это в свой репертуар. в честь вашего брата. |
I pay tribute to the pharmaceutical companies, which have now grasped the ethical imperative that must govern their work. |
Я воздаю честь тем фармацевтическим компаниям, которые теперь восприняли тот этический императив, которым они должны руководствоваться в своей работе. |
We pay tribute to his predecessor, Jean Ping of the Gabonese Republic, for his effective leadership. |
Мы воздаем честь его предшественнику на этом посту г-ну Жану Пингу из Габонской Республики за его эффективное руководство. |
We also pay tribute to the Secretary-General for his tireless efforts in leading the Organization through challenging times. |
Мы также воздаем честь и Генеральному секретарю за его неустанные усилия в руководстве Организацией в это сложное время. |
We pay tribute to the Secretary-General for the resounding comments made in this Chamber a few days ago. |
Мы воздаем честь Генеральному секретарю за сделанные им в этом зале несколько дней назад замечания, получившие широкий отклик. |
His adopted surname was in tribute to the jazz pianist McCoy Tyner. |
Свой псевдоним, Тайнер взял в честь джазового пианиста Маккоя Тайнера. |
In 1991, he organised a jazz quintet as another tribute to Charlie Parker. |
В 1991 Уоттс организовал джазовый квинтет, опять-таки в честь Чарли Паркера. |
The tower's three tiers allow it to have multiple color schemes in tribute to certain holidays and seasons. |
Три яруса башни позволяют иметь несколько цветовых схем в честь определенных праздников и событий. |
It's traditional to present the Old Ones with a tribute on their arrival. |
Это традиция одаривать Старейших в честь их приезда. |
Hart's first name is a tribute to her great grandmother, Lillian Mamrie. |
Харт назвали в честь ее прабабушки, Лилиан Меймри. |
The success of your negotiations is a tribute to your personal qualities and diplomatic skills. |
Успешный исход Ваших переговоров делает честь Вашим личным качествам и Вашему дипломатическому искусству. |
That is a significant tribute to you and to Saint Lucia. |
Это большая честь для Вас и для Сент-Люсии. |
Such a commitment on his part is a tribute to his country, South Africa. |
Такая приверженность с его стороны делает честь его стране - Южной Африке. |
I pay tribute to President Ismail Omar Guelleh of Djibouti for his mediation efforts and his steadfast commitment to the cause of peace in Somalia. |
Я воздаю честь президенту Джибути Исмаилу Омару Геллеху за его посреднические усилия и его непоколебимую приверженность делу мира в Сомали. |
I therefore would like to pay tribute to the excellent work that United Nations peacekeepers do in their often difficult circumstances. |
Поэтому мне хотелось бы воздать миротворцам Организации Объединенных Наций честь за ту замечательную работу, которую они выполняют в зачастую тяжелых условиях. |
We pay tribute to the Prosecutor and to her colleagues for their tireless efforts in making a historic contribution to humanity. |
Мы воздаем честь Обвинителю и её коллегам за их неустанные усилия, вносящие замечательный вклад в историю человечества. |
At the same time, I pay high tribute to Mr. Han Seung-soo, former President of the General Assembly, for his leadership. |
Одновременно я воздаю высокую честь за руководство работой бывшему Председателю Генеральной Ассамблеи гну Хан Сын Су. |
We pay tribute to him for his constant efforts to strengthen the Organization in all areas. |
Мы воздаем ему честь за непрестанные усилия по повышению действенности Организации во всех областях. |
My delegation would echo those sentiments, and we wish to pay him well-deserved tribute. |
Моя делегация вторит этим чувствам, и нам хотелось бы воздать ему вполне заслуженную честь. |
My delegation would like to pay a well-deserved tribute to all of those who have contributed enormous efforts to achieve that success. |
Моя делегация хотела бы воздать совершенно заслуженную честь всем тем, кто способствовал неимоверным усилиям, обеспечившим достижение такого успеха. |
We are in downtown Los Angeles for a musical tribute to legendary producer Spencer Blane! |
Мы в центре Лос-Анджелеса на концерте в честь легендарного продюсера Спенсера Блейна! |
I pay tribute to the physicians and scientists who are working tirelessly to make progress in their quest for treatment and a preventive vaccine. |
Я воздаю честь врачам и ученым, неустанно старающимся добиться прогресса в поисках лечения и профилактической вакцины. |