Английский - русский
Перевод слова Tribute
Вариант перевода Воздать должное

Примеры в контексте "Tribute - Воздать должное"

Примеры: Tribute - Воздать должное
It also pays a tribute to all the brave and unconquerable freedom fighters for their patriotism, heroism and stoicism. Мы хотели бы также воздать должное патриотизму, героизму и стойкости всех мужественных и несгибаемых борцов за свободу.
I also wish to pay tribute to the military and civilian personnel of UNOMUR for the professionalism with which they have carried out their tasks. Хочу также воздать должное военному и гражданскому персоналу МНООНУР за тот профессионализм, с которым он выполнял свои задачи.
His delegation also wished to pay tribute to those Member States that had offered troops and financed UNFICYP. Его делегация хотела бы также воздать должное тем государствам-членам, которые предоставляют войска и финансируют ВСООНК.
On behalf of my delegation, I would like to pay tribute to every individual involved in those efforts. От имени нашей делегации я хотел бы воздать должное каждому человеку, принимавшему участие в этих усилиях.
I also wish to pay tribute to my Special Representative, Lakhdar Brahimi, whose wisdom and sense of commitment are deeply appreciated. Я также хотел бы воздать должное моему Специальному представителю Лахдару Брахими, чья мудрость и приверженность делу заслуживают высокой оценки.
I should also like to take this opportunity to pay tribute to the various delegations concerned for enhancing the Moroccan proposal. Я хотел бы также, пользуясь случаем, воздать должное различным делегациям, пожелавшим усилить марокканское предложение.
I should also like to pay tribute to your predecessor. Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику.
We wish on this occasion to pay tribute to the Jamaican people for their hospitality. Пользуясь случаем, мы хотели бы воздать должное народу Ямайки за его гостеприимство.
I wish to pay tribute to them and to their staff. Я хотел бы воздать должное им и их сотрудникам.
I wish to pay warm tribute to all concerned in the preparation and execution of the very successful mission of UNOVER. Я хотел бы воздать должное всем, кто принимал участие в подготовке и осуществлении исключительно успешной миссии МНООНКРЭ.
Today we wish to pay a tribute to all of them. Сегодня мы хотели бы всем им воздать должное.
I should like, on behalf of Ecuador, to pay tribute to Prime Minister Itzhak Rabin and President Yasser Arafat. От имени Эквадора я хотел бы воздать должное премьер-министру Ицхаку Рабину и президенту Ясиру Арафату.
From this rostrum, Italy wants to pay a tribute to Nicaragua for its vigorous pursuit of political reconciliation and economic reconstruction. С этой трибуны Италия хотела бы воздать должное Никарагуа за ее энергичные усилия в направлении установления политической стабильности и экономического возрождения.
In particular, I wish to pay tribute to the Chairman of the Preparatory Committee, Ambassador Juan Somavia of Chile. В особенности я хотел бы воздать должное Председателю Подготовительного комитета послу Чили Хуану Сомавии.
I should like to pay tribute to the considerable efforts undertaken by the President of the Republic in this regard. Я хотел бы воздать должное президенту Республики за предпринимаемые им значительные усилия в этой связи.
I would also like to pay tribute to the Secretary-General for providing dynamic leadership to the Secretariat in these challenging times. Я хотел бы также воздать должное Генеральному секретарю за обеспечение динамичного руководства Секретариатом в это трудное время.
May I pay tribute here to the ongoing consultations, contacts and dialogue between the two organizations on all levels. Позвольте мне воздать должное постоянным консультациям, контактам и диалогу между этими двумя организациями на всех уровнях.
We should like to pay tribute to all the countries of the world that are committed to providing such assistance. Мы хотели бы воздать должное всем странам мира, приверженным оказанию такой помощи.
I should like in this regard to pay tribute to the remarkable work done by the Commission on Human Rights. В этой связи я хотел бы воздать должное замечательной работе, проделываемой Комиссией по правам человека.
We would therefore like to pay tribute to the Haitian authorities for their consistent efforts in the crucial area of public security. В связи с этим мы хотели бы воздать должное гаитянским властям за их последовательные усилия в жизненно важной сфере общественной безопасности.
I would also like to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Petrovsky, and the secretariat of the Conference for their valuable support. Я хотела бы также воздать должное Генеральному секретарю г-ну Петровскому и секретариату Конференции за их ценную поддержку.
I also wish to pay tribute to the countries which were once known as the G-23. Хотелось бы также воздать должное тем странам, которые некогда были известны как группа 23-х.
I would like to pay tribute also to the active support of Tunisia. Я хотел бы также воздать должное Тунису за его активную поддержку.
I would like to pay tribute to those courageous, visionary African leaders who have largely inspired these efforts. Я хотела бы воздать должное тем мужественным и дальновидным лидерам африканских стран, которые в значительной степени направляют эти усилия.
May I also take this opportunity to pay tribute to my distinguished predecessor, Mr. Samir Sanbar. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное моему уважаемому предшественнику г-ну Самиру Санбару.