Английский - русский
Перевод слова Tribute
Вариант перевода Воздать должное

Примеры в контексте "Tribute - Воздать должное"

Примеры: Tribute - Воздать должное
Once again, I pay tribute to his tireless efforts and his resolute commitment to work to build a fairer world. Я вновь хотел бы воздать должное его неустанным усилиям и непоколебимой решимости сделать мир более справедливым.
The Special Representative would also pay tribute to other sectors of civil society, particularly women's associations, labour unions and students. Специальный представитель хотел бы также воздать должное другим секторам гражданского общества, особенно женским ассоциациям, профсоюзам и студентам.
I also pay a warm tribute to your predecessor, Ambassador Diallo of Senegal, for her hard work on behalf of the Conference. Я хочу также воздать должное Вашей предшественнице - послу Сенегала Диалло - за ее напряженную работу на благо Конференции.
We would like also to pay tribute to the valuable efforts of the former Chairman of the Committee. Мы хотели бы также воздать должное ценным усилиям бывшего Председателя этого Комитета.
In that connection, allow me to pay tribute to the Provisional Electoral Council, whose efforts have contributed to the success of the elections. В этой связи позвольте мне воздать должное Временному избирательному совету, усилия которого способствовали успеху выборов.
Let me pay tribute to our interpreters, whose key role ensures our mutual understanding. Позвольте мне воздать должное нашим устным переводчикам, чья ключевая роль обеспечивает наше взаимопонимание.
A tribute should also be paid to the Government of Timor-Leste for its strong determination and strenuous efforts. Следует воздать должное также и правительству Тимора-Лешти за его непоколебимую решимость и напряженные усилия.
In closing, Mr. Chairman, I want to pay tribute to the contribution to our deliberations of civil society. В завершение, г-н Председатель, я хотел бы воздать должное вкладу гражданского общества в нашу работу.
My delegation also wishes to pay tribute to the efforts of your predecessor. Моя делегация также хотела бы воздать должное усилиям Вашего предшественника.
To them, as to the High Representative, I should like to pay tribute for their achievements. Им и Высокому представителю я хотел бы воздать должное за их успехи.
The Brazilian people wish to pay tribute to the East Timorese on this important occasion. Народ Бразилии хотел бы воздать должное восточнотиморцам по случаю этого важного события.
I would also like to pay tribute to Ambassador van Walsum for his distinguished leadership of the Council in November. Я также хотел бы воздать должное послу ван Валсуму за его выдающееся руководство работой Совета в ноябре.
Before concluding, I would like to pay tribute to Mr. McNamara and his team. В заключение я хотел бы воздать должное гну Макнамаре и его сотрудникам.
In particular, I would like to pay tribute to Presidents Wade, Obasanjo, Mbeki, Mubarak and Bouteflika. В частности, я хотел бы воздать должное президентам Ваду, Обасанджо, Мбеки, Мубараку и Бутефлике.
Today, I take this opportunity to pay tribute to Ambassador Pardo for his remarkable legacy. Сегодня, пользуясь возможностью, я хочу воздать должное послу Пардо за его великолепное наследие.
Ms. DiCarlo: My delegation, too, would like to pay tribute to Ambassador Butagira and thank him for his valuable cooperation. Г-жа Дикарло: Моя делегация хотела бы также воздать должное послу Бутагире и поблагодарить его за ценное сотрудничество.
Before all else, I would like to pay deep tribute to Secretary-General Kofi Annan for organizing this historic gathering. Прежде всего я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за организацию этого исторического заседания.
We also pay tribute to the Secretary-General for his enlightened and progressive leadership. Мы хотели бы также воздать должное Генеральному секретарю за его вдохновенное и прогрессивное руководство.
In conclusion, I wish to pay tribute to my people. В заключение я хотел бы воздать должное своему народу.
We wish to pay tribute to Ambassador Kassem and his team for their excellent work. Мы хотели бы воздать должное послу Кассему и его группе за проделанную ими прекрасную работу.
He also wished to pay tribute to those States which had been courageous enough to welcome refugees. Делегация Святейшего Престола также хотела бы воздать должное тем государствам, которые находят в себе мужество принимать беженцев.
I also take this opportunity to pay tribute to the leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan. Я также пользуюсь настоящей возможностью, чтобы воздать должное Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его руководство Организацией.
In closing, let me pay tribute to all those who made that success possible. В заключение позвольте мне воздать должное всем тем, кто содействовал достижению этих успешных результатов.
Here, I play tribute to Djibouti for its endeavours with respect to Somalia. Я хотел бы воздать должное Джибути за ее усилия в отношении Сомали.
Allow me to pay tribute to the Government and the people of Guinea, who have hosted Sierra Leonean refugees over the past several years. Позвольте мне воздать должное правительству и народу Гвинеи, которые в течение последних нескольких лет принимают беженцев из Сьерра-Леоне.