| He paid a tribute to the technical assistance provided by the United Nations in support of the 2013 elections in Pakistan. | Оратор выразил признательность Организации Объединенных Наций за техническую помощь, предоставленную в порядке поддержки при проведении в 2013 году выборов в Пакистане. |
| But a particular tribute goes to all our colleagues. | Вместе с тем мы выражаем особую признательность всем нашим коллегам. |
| We would like to pay a warm tribute to Ambassador Samuel Insanally for his initiative in conducting the World Hearings. | Мы хотели бы выразить искреннюю признательность послу Самьюэлу Инсаналли за его инициативу провести Глобальные слушания. |
| We pay a resounding tribute to him for his dedication and determination to work for peace and the well-being of mankind. | Мы выражаем ему глубокую признательность за приверженность и решимость трудиться на благо мира и процветания всего человечества. |
| We pay tribute to them at a time when they are regularly targeted by the insurgents. | Мы выражаем им признательность в то самое время, когда они постоянно подвергаются нападениям повстанцев. |
| Finally, we should like to commend the excellent work done by Special Representative Coomaraswamy, to whom I pay tribute this afternoon. | И наконец, мы хотели бы поблагодарить Специального представителя Кумарасвами за прекрасную работу и выразить ей за это признательность. |
| Mr. MOLEAH said that tribute was to be paid to the Director-General for his leadership. | Г-н МОЛЕАХ выражает признательность Генеральному директору за умелое руководство. |
| In that connection, we pay tribute to MONUC for the efforts it has undertaken to address these difficulties. | В этой связи мы выражаем признательность МООНДРК за предпринимаемые им усилия по решению этих проблем. |
| I should also like to pay great tribute to France for its invaluable support of the African initiative. | Я хотел бы также выразить глубокую признательность Франции за ее бесценную поддержку этой инициативы африканских государств. |
| That has been the case in my country with the support of our technical and financial partners, to whom I wish to pay a heartfelt tribute. | Именно это имело место в моей стране при поддержке технических и финансовых партнеров, которым я хочу выразить искреннюю признательность. |
| I wish to pay sincere tribute to all those who worked so long and so hard to achieve this splendid result. | Я хотел бы выразить искреннюю признательность всем тем, кто на протяжении столь длительного времени вел столь напряженную работу, направленную на достижение этого великолепного результата. |
| The present Special Rapporteur wishes to pay tribute to the eminently constructive work performed by his predecessor in the past years in the discharge of his mandate. | Нынешний Специальный докладчик выражает признательность своему предшественнику за проделанную им в последние годы в высшей степени конструктивную работу по выполнению возложенного на него мандата. |
| The Commission had paid a well-deserved tribute to Mr. Rosenstock and his predecessors for their excellent work as special rapporteurs. | Оратор напоминает, что КМП выразила свою глубокую признательность г-ну Розенстоку и его предшественникам за проделанную ими превосходную работу в качестве специальных докладчиков по этой теме. |
| In this regard I should like to pay particular tribute to the efforts of the Ambassador of Algeria, Ambassador Dembri. | В этой связи мне хотелось бы выразить особую признательность за усилия посла Алжира Дембри. |
| I should like to take this opportunity to pay high tribute to the innovative activities of the United Nations organs and agencies in El Salvador. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить большую признательность за новаторскую деятельность органов и учреждений Организации Объединенных Наций в Сальвадоре. |
| The chairwoman of the session opened the fifty-seventh session of WP. by welcoming the participants, thanking them for electing her and paying tribute to her predecessors. | Председатель сессии открыла пятьдесят седьмую сессию WP., поприветствовав участников, поблагодарив их за ее избрание и выразив признательность своим предшественникам. |
| His delegation also wished to pay particular tribute to the Special Adviser for advocating attention to the situation of women in the development of a strategic recovery plan for Afghanistan. | Его делегация также хотела бы выразить особую признательность Специальному советнику за привлечение внимания к положению женщин при разработке стратегического плана восстановления Афганистана. |
| The European Union wished to pay tribute to the Special Representative for mobilizing official and public opinion for the protection of children affected by armed conflict. | Европейский союз хотел бы выразить Специальному представителю признательность за мобилизацию официального и общественного мнения для обеспечения защиты детей, пострадавших от вооруженных конфликтов. |
| In conclusion, I wish to pay a ringing tribute to Mr. Hans Haekkerup for his commitment to the mission with which he has been entrusted. | В заключение я хотел бы выразить искреннюю признательность гну Хансу Хеккерупу за его приверженность делу, которое ему поручено. |
| The Mission wishes to pay a well-deserved tribute to Mr. Kouchner for his outstanding leadership of UNMIK and his commitment to the success of the Security Council objectives in Kosovo. | Миссия хотела бы выразить глубокую признательность гну Кушнеру за его умелое руководство МООНВАК и его приверженность достижению целей Совета Безопасности в Косово. |
| Let me also pay a tribute to your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, who guided the work of the previous session of the General Assembly most successfully. | Позвольте мне также выразить признательность Вашему предшественнику гну Тео-Бен Гурирабу, который столь блестяще руководил работой на предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| May I also pay a well-deserved tribute to his predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of Namibia, for the outstanding work he accomplished. | Позвольте мне также выразить заслуженную признательность его предшественнику министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бен Гурирабу за его прекрасную работу. |
| We also pay tribute to your predecessor, Mr. Opertti, for the manner in which he guided our work during the previous session. | Мы также выражаем признательность Вашему предшественнику, г-ну Опертти, за прекрасное руководство нашей работой в ходе предыдущей сессии. |
| I should like also to pay well-deserved tribute to your predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, for the competence and open-mindedness with which he conducted the work of the previous session. | Хочу также выразить заслуженную признательность Вашему предшественнику г-ну Гэннадию Удовэнко за его компетентность и непредвзятость, проявленную им в руководстве работой предшествующей сессии. |
| I would also like to convey special thanks and tribute to the head of the mission, Mr. Sergio Vieira de Mello, for his efforts as leader. | Я хотел бы также передать особую благодарность и признательность главе миссии гну Сержиу Виейре ди Меллу за его руководящую роль. |