Judea remained autonomous but was obliged to pay tribute and dependent on the Roman administration in Syria. | Иудея осталась автономна, но её жители стали обязаны платить дань и оказались в подчинении у римской администрации в Сирии. |
I wanted to end this tribute on a positive note also. | Я хотела бы завершить эту дань уважения также на позитивной ноте. |
From 447-445, the Delian League was able to influence city-states near the Mediterranean to join and pay tribute (phoro). | Из 447-445, Делосского Союза был способен оказывать влияние городов-государств на побережье Средиземного присоединиться и отдать дань уважения (фото). |
Tribute to the memory of His Highness Malietoa Tanumafili II, head of State of the Independent State of Samoa | Дань памяти главы Независимого Государства Самоа Его Высочества Малиетоа Танумафили II |
But is it not wiser to let them remain in their Walled City... paying us tribute? | И глупо оставлять их за их же крепостью, не отплатив нам дань. |
It is no tribute to me. | Я воспринимаю это не как дань уважения лично мне. |
So we were inspired to create a project where men will pay tribute to women by posting their photos. | И мы вдохновились идеей создать проект, в котором мужчины отдали бы дань уважения женщинам - и расклеили фотографии женщин. |
This is a tribute to our fathers and grandfathers for their self-sacrificing fight, for their victory and for our peaceful life thanks to them. | Это дань уважения нашим отцам и дедам за их самоотверженную борьбу и победу, за то, что они обеспечили нам мирную жизнь. |
Here, I would like to pay a well-deserved tribute to the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Pierre Schori, whose professionalism and fairness in seeking to achieve the speedy return of peace and stability to the country is appreciated by all Ivorians. | Я хотел бы здесь отдать вполне заслуженную дань уважения специальному представителю Генерального секретаря гну Пьеру Шори за его профессионализм и добросовестность, проявленные в поисках путей скорейшего восстановления мира и стабильности в стране и вызывающие чувство признательности у всех граждан Кот-д'Ивуара. |
Mowelfund and NCCA also organized a film festival entitled "Aktres: A Tribute to Movie Queens" which celebrated the contributions made by popular actresses in shaping and enriching Philippine cinema and culture. | Институт кинематографии "Mowelfund" и НККИ также организовали кинофестиваль под названием "Актрисы: дань уважения королевам кино", который прославляет вклад, внесенный известными актрисами в создание и развитие филиппинского кино и культуры. |
We would like to pay tribute to the commitment shown by the Secretary-General and all of the development partners: France, the United States, the European Union, Canada and others. | Мы хотели бы выразить признательность за приверженность, проявленную Генеральным секретарем и всеми партнерами по развитию: Францией, Соединенными Штатами Америки, Европейским союзом, Канадой и другими. |
He paid a tribute to all countries, organizations and individuals that had shown solidarity with the Non-Self-Governing Territories, and had nurtured their inhabitants' hopes of freedom and justice, building strong human values such as tolerance, that had helped to prevent violence and terrorism. | Оратор выражает признательность всем странам, организациям и частным лицам, которые проявили солидарность с народами несамоуправляющихся территорий и не дали угаснуть в них надежде на свободу и справедливость, утверждая общечеловеческие идеалы, в частности принципы толерантности, с целью предотвращения насилия и терроризма. |
Mr. SENILOLI (Fiji): On behalf of the people and the Government of the Republic of Fiji, I wish to express our sincere appreciation for the warm tribute just paid to our late President, His Excellency Ratu Sir Penaia Ganilau. | Г-н СЕНИЛОЛИ (Фиджи) (говорит по-английски): От имени народа и правительства Республики Фиджи я хотел бы выразить нашу искреннюю признательность за ту дань памяти, которую только что отдали нашему покойному президенту Его Превосходительству рату сэру Пенайя Ганилау. |
In conclusion, I shall like to pay tribute, for their efforts, to the Secretaries-General who have successively managed the affairs of the United Nations as well as the staff of the United Nations from 1945 up to this day. | В заключение я хотел бы выразить признательность Генеральным секретарям, которые на разных этапах успешно руководили деятельностью Организации Объединенных Наций, а также персоналу Организации периода с 1945 года по настоящее время за их усилия. |
He took the opportunity to pay tribute to the extraordinary efforts made by the staff of the department in meeting the demands of the sudden upsurge in peacekeeping, but cautioned that such a pace could not be sustained in the long term. | Пользуясь предоставленной возможностью, он выразил сотрудникам Департамента свою признательность за их самоотверженные усилия по выполнению увеличившегося объема работы в связи с неожиданным расширением масштабов миротворческой деятельности, однако при этом высказал предостережение в отношении того, что работать такими темпами на протяжении длительного времени невозможно. |
I might add this one to my repertoire in tribute to your brother. | Мне нужно добавить это в свой репертуар. в честь вашего брата. |
We also pay tribute to the Secretary-General for his tireless efforts in leading the Organization through challenging times. | Мы также воздаем честь и Генеральному секретарю за его неустанные усилия в руководстве Организацией в это сложное время. |
At the same time, I pay high tribute to Mr. Han Seung-soo, former President of the General Assembly, for his leadership. | Одновременно я воздаю высокую честь за руководство работой бывшему Председателю Генеральной Ассамблеи гну Хан Сын Су. |
And I had a special installation in tribute to my in-laws. | Ещё у меня была специальная инсталляция в честь моих новых родственников. |
"... as the boys and girls of the current glam-rock craze pay tribute to their patron saint..." "pop-star Brian Slade" | в которую обрядились мальчики и девочки, помешанные на глэм-роке, чтобы воздать честь их главному святому... |
So, as a tribute to Layla, let's do what she'd want us to do. | Так что, в память об Лейле, давайте сделаем все так как она хотела бы. |
At the opening of the session, WP. was invited by its Chairman, Mr. Périsset, to observe one minute's silence as a tribute to Mr. Haegi of FEVR, who had died several weeks previously. | На церемонии открытия сессии по предложению Председателя WP. г-на Периссе Рабочая группа почтила минутой молчания память г-на Хаги из ЕФЖДТП, который скончался несколько недель назад. |
Her delegation wished to pay tribute to the memory of the school children of Beslan and all innocent victims of conflicts. | Она чтит память школьников Беслана и всех невинных жертв вооруженных конфликтов. |
And I did see the perfect tribute shoes at the mall. | А я видела прекрасную память в виде туфель в торговом центре |
The Council observed a minute of silence at the beginning of its meetings on 7 and 10 May, in tribute to the late President of Nigeria Umaru Musa Yar'Adua. Africa | Совет дважды, 7 и 10 мая, почтил минутой молчания память покойного президента Нигерии Умару Муса Яр'Адуа. |
I would also like to pay high tribute to Mr. Jean Ping, your predecessor, for his distinguished leadership. | Я хотел бы также выразить благодарность вашему предшественнику гну Жану Пингу за его прекрасную работу на этом посту. |
I wish to pay a well-deserved tribute to all Council members for the high quality and relevance of the report, which offers us a timely assessment of their level of commitment to international peace and security. | Я хотел бы выразить вполне заслуженную благодарность всем членам Совета за высокое качество и актуальный характер доклада, в котором дается своевременная оценка их приверженности обеспечению международного мира и безопасности. |
b) Tribute to Louis Kincannon | Ь) Благодарность Луису Кинканнону |
He concluded by paying tribute to a number of colleagues and experts who were retiring, expressing his gratitude for their long and valued contribution to the protection of the ozone layer. | В заключение он поблагодарил ряд коллег и экспертов, которые уходят в отставку, выразив свою благодарность за их многолетний и ценный вклад в охрану озонового слоя. |
However, we must pay particular tribute to the United Nations, acknowledge its particular role and express our gratitude and appreciation for its work as the primary international organization that has defended our cause and kept it alive. | Но особую признательность заслуживает Организация Объединенных Наций с учетом ее важнейшей роли, и мы хотели бы выразить ей нашу благодарность и признательность за ее работу в качестве ведущей международной организации, которая отстаивает наше дело и поддерживает его. |
Well, it's our tribute to the early macho cinema of one Mr. Tom Cruise. | Что ж, это наш трибьют по ранним мужественным фильмам с Томом Крузом. |
In 2018, the song "Last Dayz" was included by WhoSampled in mix A Hip Hop Tribute to Aretha Franklin, dedicated to the memory of the Queen of Soul, Aretha Franklin, who passed away just under a month ago. | В 2018 году песня «Last Dayz» была включена сайтом WhoSampled в микс Хип-хоп трибьют Арете Франклин, посвящённый памяти Королеве Соула, Арете Франклин, которая на тот момент скончалась месяц назад. |
On November 30, 2011, Melle Mel, Scorpio, and Grandmaster Flash joined Common, Lupe Fiasco, and LL Cool J as they performed a tribute of this song at the 54th Grammy nominations. | 30 ноября 2011 года Мелле Мел, Скорпион и Грэндмастер Флэш вместе с Common, Лупе Фиаско и LL Cool J исполнили совместный трибьют песне The Message на 54-й церемонии премии «Грэмми». |
You've booked us a gig as a simon & garfunkel tribute act? | Ты устроил нам концерт- трибьют Саймону и Гарфанклу? |
You're in a tribute band paying tribute to yourself? | Ты входиш в трибьют группу, посвященной самому себе? |
Your election is a well-deserved tribute to the role that Namibia is playing in the international arena. | Ваше избрание является заслуженным признанием той роли, которую играет Намибия в международных делах. |
Mr. President, your election is a tribute to your wisdom and your dedication to the goals of the United Nations. | Г-н Председатель, Ваше избрание на этот пост служит признанием Вашей мудрости и приверженности целям Организации Объединенных Наций. |
Your election is well-deserved recognition of your great personal qualities and a tribute to Ukraine. | Ваше избрание является вполне заслуженным признанием Ваших высоких личных качеств и данью уважения Украине. |
I see the selection as a tribute to his excellent qualities as a diplomat without equal and recognition of the tireless commitment of Sweden to the noble causes of our Organization. | Я считаю этот выбор свидетельством его превосходного и непревзойденного дипломатического мастерства и признанием неизменной приверженности Швеции благородному делу нашей Организации. |
This morning's tribute has indeed been a genuine recognition of the lifelong achievements and endeavours of the late Ambassador Choudhury, who was a key figure in the arena of diplomacy and politics, both nationally and internationally. | Прозвучавшая сегодня утром дано уважения покойному послу Чоудхури, который был выдающейся фигурой как на дипломатическом, так и на политическом поприще, явилась подлинным признанием его жизненного пути и его достижений как на национальном, так и на международном уровнях. |
Her solo was part of a tribute to Dvořák held at Carnegie Hall on March 14. | Её соло было данью памяти Дворжаку на мемориальном концерте, состоявшемся 14 марта в Карнеги-холле. |
The best tribute to King Hussein would be to establish in the Middle East the firm and just peace which he always sought. | Лучшей данью памяти короля Хусейна было бы установление прочного и справедливого мира на Ближнем Востоке, к чему он всегда стремился. |
The pseudonym that Masahiko Tsugawa took when he became a director, Makino Masahiko, is a tribute to Masahiro. | Псевдоним, который Масахико Цугава себе взял, когда он стал кинорежиссёром - Масахико, является данью памяти к Масахиро. |
The ultimate tribute to the late Mr. Alioune Blondin Beye and all the many others that have died in the quest for peace would be the restoration of peace and reconciliation in Angola. | Наивысшей данью памяти покойного г-на Алиуна Блондэна Бея и всех тех, кто погиб ради мира, было бы восстановление мира и примирения в Анголе. |
But we are convinced that the best tribute that could be paid Jacques-Yves Cousteau would be to make sure that in the future France as a whole became renowned throughout the world for its work for sustainable development. | Но мы убеждены, что наилучшей данью памяти Жак-Ива Кусто было бы обеспечение того, чтобы Франция в целом славилась во всем мире своими усилиями на благо устойчивого развития. |
Around 2006, Pennywise recorded a cover of Sick of It All's "My Life" for the band's 2007 tribute album Our Impact Will Be Felt. | К 2006 году Pennywise записывает кавер-версию на песню «My Life» группы Sick of It All для трибьют-альбома «Our Impact Will Be Felt» в их честь. |
A Slayer tribute album titled Al Sur del Abismo (Tributo Argentino a Slayer), compiled by Hurling Metal Records, featured sixteen tracks covered by Argentina metal bands, including Asinesia's version of "Angel of Death". | В состав трибьют-альбома Al Sur Del Abismo (Tributo Argentino A Slayer), составленного лейблом Hurling Metal Records, вошли 16 песен Slayer, исполненных аргентинскими метал-группами, включая версию «Angel of Death», исполненную коллективом Asinesia. |
"I Believe in Miracles" was covered by Eddie Vedder and Zeke for the We're a Happy Family-A Tribute to the Ramones album and is frequently covered by Pearl Jam at their shows. | «I Believe in Miracles» в дальнейшем была перепета Эдди Веддером и Zekeruen для трибьют-альбома We're a Happy Family-A Tribute to the Ramones и часто исполнялась Pearl Jam во время своих концертов. |
Saxon performed a cover of "You've Got Another Thing Comin'" on a Judas Priest tribute album. | Saxon записали кавер-версию песни «You've Got Another Thing Comin'» для трибьют-альбома Judas Priest. |
In 1995 These Immortal Souls contributed their version of "You Can't Unring a Bell" to a Tom Waits tribute album Step Right Up. | Последней песней These Immortal Souls становится «You Can't Unring a Bell», записанная в 1995 году для трибьют-альбома Тому Уэйтсу Step Right Up: The Songs of Tom Waits. |
In the same month he co-presented a tribute to Raymond Baxter. | В том же месяце он представил посвящение Раймонду Бакстеру. |
As his tribute to the family. | Как посвящение своей семье. |
Hanna, it's a tribute. | Ханна, это посвящение. |
The performance, which included Gaga being trapped in a fake subway car surrounded by fake police officers, was billed as a tribute to New York City. | Выступление заключалось в том, чтобы Гага была поймана в ловушку в поддельном метро с машинами и фальшивыми полицейскими, было объявлено как посвящение Нью-Йорку. |
Helen Merrill, who recorded with Brown in 1954 (Helen Merrill, EmArcy), recorded a tribute album in 1995 entitled Brownie: Homage to Clifford Brown. | Хелен Меррил, сотрудничавшая с Брауном в 1954 году (альбом Helen Merrill with Clifford Brown, EmArcy), записала в 1995 году трибьют «Брауни: посвящение Клиффорду Брауну». |
I wear them as headbands as tribute. | Я ношу их на голове банданой в знак уважения. |
I've something for you, as a tribute to your work. | Я кое-что сделал для вас, в знак уважения... |
As tribute, good mercato has seen fit to re-enact His grandfather's most famous victory Against the thracian hordes! | В знак уважения почтенный Меркато посчитал уместным воспроизвести величайшую победу своего деда над ордами фракийцев! |
Setting it in Florence as a tribute to Dante. | Перенести действие во Флоренцию, как знак уважения к Данте. |
As a further tribute to Maurice "Rocket" Richard, patches with the number 9 and a stylized flame appear on each of the sleeves. | В знак уважения к Морису Ришару, на форме так же появилась нашивка с его игровой «девяткой» и стилизованное пламя на каждом из рукавов. |
Tribute to the Government and people of the Kingdom of the Netherlands. | Выражение признательности правительству и народу Королевства Нидерландов. |
(c) Tribute to Mr. Viatcheslav Novikov | с) Выражение признательности г-ну Вячеславу Новикову |
B. Tribute to Mr. G. Kafka | В. Выражение признательности г-ну Г. Кафке |
Tribute to the President of the Conference, to the Chairman of the Committee of the Whole and to the Chairman of the Drafting Committee | Выражение признательности Председателю Конференции, Председателю Комитета полного состава и Председателю Редакционного комитета |
Tribute to Mr. M.-J. Fokker and to Mrs. J. Marinissen | Выражение признательности г-ну М. Фоккеру и г-же Ю. Мариниссен |
López made his debut with Opeth playing on a cover version of Iron Maiden's "Remember Tomorrow", which was included on the album A Call to Irons: A Tribute to Iron Maiden. | Лопес дебютировал в Opeth играя кавер-версию Iron Maiden «Remember Tomorrow», которая была включена в альбом A Call to Irons: A Tribute to Iron Maiden. |
In mid-1972, Thin Lizzy were asked to record an album of Deep Purple covers, which was released under the title Funky Junction Play a Tribute to Deep Purple. | В середине 1972 года Thin Lizzy было предложено записать альбом кавер-версий песен Deep Purple, который должен был быть выпущен под названием Funky Junction Play a Tribute to Deep Purple. |
In 1993, they recorded covers of "Have You Ever Seen the Rain?", originally by Creedence Clearwater Revival, for the film Philadelphia and "Spanish Castle Magic" for Stone Free: A Tribute to Jimi Hendrix. | В том же году они записали кавер-версию песни «Have You Ever Seen the Rain?» для фильма «Филадельфия» и «Spanish Castle Magic» для трибьют-альбома Stone Free: A Tribute to Jimi Hendrix. |
In 2005 Walker recorded Mostly Sonny - A Tribute To Sonny Boy Williamson on The Mooreland Street Records label. | В 2005 Уокер учувствовал в записи альбома Mostly Sonny - A Tribute To Sonny Boy Williamson. |
His rendition was also included on the 2007 tribute album A Tribute to Joni Mitchell. | В 2007 году она спела также на альбоме A Tribute to Joni Mitchell. |
In that regard, I pay tribute to the initiatives that African countries have taken. | В этой связи я хочу воздать должное тем инициативам, которые выдвинули африканские страны. |
In closing, I wish to pay tribute to the men and women of UNTAES who have worked hard and have sometimes risked their lives to secure stability for the peoples of Eastern Slavonia. | В заключение я хотел бы воздать должное тем сотрудникам и сотрудницам ВАООНВС, которые самоотверженно трудились и порою рисковали своей жизнью ради того, чтобы население Восточной Славонии жило в условиях стабильности. |
I should like here to pay tribute to the staff of the international organizations that have been working under difficult conditions, in particular in terms of security, in Tajikistan and in other areas. | Я хотел бы здесь воздать должное персоналу международных организаций, работающих в трудных условиях, в частности с точки зрения безопасности, в Таджикистане и в других районах. |
Let me now join colleagues in paying tribute to the outstanding service of His Excellency Mr. Kofi Annan, whose 10-year term of office as Secretary-General is about to conclude. | Мне хотелось бы присоединиться к моим коллегам и воздать должное Его Превосходительству гну Кофи Аннану, который в скором времени завершит свое десятилетнее пребывание на посту Генерального секретаря, за превосходное исполнение им своих обязанностей. |
At the same time I would like to pay my tribute to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his outstanding efforts in leading the Organization in these trying times. | В то же время я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну за его выдающиеся усилия по руководству Организацией Объединенных Наций в эти трудные времена. |