Английский - русский
Перевод слова Tribute
Вариант перевода Дань уважения

Примеры в контексте "Tribute - Дань уважения"

Примеры: Tribute - Дань уважения
I also pay tribute to the former Prime Minister, Najib Mikati, for his strong leadership during a particularly difficult period. Я также отдаю дань уважения бывшему премьер-министру Наджибу Микати за его эффективное руководство в особенно трудный период.
This is a tribute to the one who created and protects us. Это дань уважения к той, кто создала и защищает нас.
It's my tribute to our armed forces. Это моя дань уважения нашим вооруженным силам.
And thank you to Tom for that moving tribute to you. И спасибо Тому за эту трогательную дань уважения самому себе.
It's a lovely tribute to our past president. Это отличная дань уважения нашим бывшим президентам.
Doesn't seem like much of a tribute. Совсем не похоже на дань уважения.
I join President Eliasson and the Secretary-General in paying tribute to his vast contributions. Я присоединяюсь к Генеральному секретарю и отдаю дань уважения огромному вкладу этого человека.
I would specifically like to underscore the valuable contribution of Secretary-General Kofi Annan, to whom I pay a well deserved tribute. Я хотел бы прежде всего подчеркнуть неоценимый вклад Генерального секретаря Кофи Аннана, которому я отдаю заслуженную дань уважения.
I view it as a sign of confidence and a well-deserved tribute to your beautiful country, the Kingdom of Bahrain. Я рассматриваю это как знак доверия и заслуженную дань уважения Вашей прекрасной стране, Королевству Бахрейн.
It is also a tribute to the work of the Organization, which always faces a range of formidable tasks. Это также дань уважения работе Организации, перед которой постоянно стоят колоссальные задачи.
In a tribute to the tabletop game, players are also able to customise their army's colours and banners. В дань уважения к настольной игре Warhammer, игроки могут настроить цвета и флаги своей армии.
Lyrically, the track is a "tribute to her friends and country". Лирически, трек - это «дань уважения друзьями певицы и её стране».
The design of the trophy changes every year, always paying tribute to a character from Brazilian comics. Дизайн трофея меняется каждый год, всегда отдавая дань уважения персонажу из бразильских комиксов.
Plant wrote the song as a tribute to his then-wife Maureen. Плант написал песню как дань уважения своей тогдашней жене Морин.
What better way to pay tribute to the man than to make something for one of his songs. Нет лучшего способа отдать дань уважения этому человеку, чем сделать что-то для его песни.
Also on this night, we pay tribute to the leader of our enemies. Этой ночью мы также платим дань уважения лидеру наших врагов.
So I say what better way to pay tribute than to have one last celebration. И я скажу - лучший способ отдать ему дань уважения, это устроить последнее празднование.
And I want to give her the tribute that she deserves. Хочу отдать дань уважения, которой она достойна.
This is my tribute to you, Dr. Amp. Это моя дань уважения вам, доктор Усилок.
It is not even a tribute to the Independent Electoral Commission that I head. Это даже не дань уважения Независимой комиссии по выборам, которую я возглавляю.
It is indeed a tribute to my weird and wonderful country. На самом деле это - дань уважения моей таинственной и чудесной стране.
We pay tribute to his memory. Мы отдаем дань уважения его памяти.
Your election is a tribute to you and to your great country, Ecuador. Ваше избрание - дань уважения Вам и Вашей стране, Эквадору.
Of us... to be hung in the new restaurant... to pay tribute and preserve our legacy. Нашу... чтобы висела в новом ресторане... отдавая дань уважения и сохраняя наше наследие.
The Congo paid a tribute to the men and women committed to easing the suffering of so many other human beings. Конго отдает дань уважения мужчинам и женщинам, прилагающим усилия в целях уменьшения страданий такого большого числа других людей.