| We're rehearsing to shoot a tribute to Shane. | Мы репетируем, готовимся к съемкам клипа в память о Шейне. |
| This book will stand as tribute to my wife. | Я опубликую эту книгу в память о своей жене. |
| 25 - part of the response to the tribute book. | 25 - часть мер в ответ на память книги. |
| During the gala, Abbott paid a tribute to his late father. | Во время показательных выступлений Эбботт почтил память своего покойного отца. |
| So, as a tribute to the Blood King, I ask that you join me in creating that peace. | Итак, в память Кровавому королю я прошу вас присоединиться ко мне в создании этого мира. |
| Perhaps... Your silence is a fitting tribute. | Может молчанием ты чтишь ее память. |
| The Council then observed a minute of silence in tribute to the late Mr. Kenneth K.S. Dadzie. | Затем Совет минутой молчания почтил память покойного г-на Кеннета К.С. Дадзие. |
| The Committee observed a minute of silence in tribute to the victims of the attacks. | Комитет почтил память жертв нападений минутой молчания. |
| We salute and pay tribute to their memory. | Мы чтим и храним память о них. |
| Video tribute I made of Roger. | Это видео в память о Роджере. |
| At his suggestion, the participants stood and observed a moment of silence as a tribute to Dr. Rowlands, who had died earlier in the year. | По его предложению участники встали и почтили минутой молчания память д-ра Роуландса, скончавшегося ранее в этом году. |
| Today we are paying tribute to the Pope of the civilization of love, filled with gratitude for the gift of this pontificate. | Сегодня мы чтим память папы, возглавлявшего цивилизацию любви, будучи переполненными благодарностью ему за его папство. |
| I would therefore like you to join me in observing a minute of silence in tribute to the scientist Joseph Rotblat. | И поэтому я просил бы вас присоединиться ко мне и соблюсти минуту молчания в память об ученом Джозефе Ротблатте. |
| As a tribute to the history of the site, the lower floors of the tower will house a chocolate museum. | В память об истории этого места в нижних этажах башни планируется разместить музей шоколада. |
| Heavy D had recently returned from a trip to Cardiff, Wales, where he performed at a tribute to Michael Jackson. | Незадолго до этого Heavy D вернулся из поездки в Кардифф, Уэльс, где он выступал на концерте в память о Майкле Джексоне. |
| "tribute to the people who did such important work in Nuremburg", | "память о тех людях, которые проделали столь важную работу в Нюрнберге", |
| They condemned attacks on journalists wherever they occurred and paid solemn tribute to those who had been killed in the pursuit of their profession. | Они осудили случаи нападения на журналистов, где бы они ни происходили, и почтили память тех, кто был убит при выполнении своего профессионального долга. |
| So, as a tribute to Layla, let's do what she'd want us to do. | Так что, в память об Лейле, давайте сделаем все так как она хотела бы. |
| The Deputy Secretary-General: We have gathered to pay tribute to an unforgettable member of our United Nations family. Ismat Kittani was a friend, colleague, mentor and inspiration to countless people. | Первый заместитель Генерального секретаря: Мы собрались сегодня, чтобы почтить память незабываемого члена семьи Организации Объединенных Наций. Исмат Киттани был другом, коллегой, наставником и вдохновителем огромного количества людей. |
| Keef later announced via Twitter that he would be holding a free benefit concert to tribute Capo, as well as encourage concertgoers to donate to Harris' family. | Позже, Киф через твиттер объявил, что он будет проводить свободный благотворительный концерт в память о Саро, а также для пожертвования семье Харриса (имя сбитого ребёнка). |
| Unity and harmony among nations would be the most honourable and noble way to pay tribute to those who sacrificed their lives for peace during the Second World War. | Единство и согласованность между народами дали бы возможность самым достойным и благородным образом почтить память тех, кто пожертвовал своей жизнью в интересах мира во время второй мировой войны. |
| Today we pay tribute to an eminent leader whose wisdom and kindness were well known, a leader who devoted his life to building the modern State of Bahrain and to establishing its capacity to progress and prosper. | Сегодня мы чтим память выдающегося руководителя, мудрость и доброта которого были хорошо известны и который посвятил свою жизнь созданию современного Государства Бахрейн и укреплению его потенциала в интересах прогресса и процветания. |
| At the opening of the session, WP. was invited by its Chairman, Mr. Périsset, to observe one minute's silence as a tribute to Mr. Haegi of FEVR, who had died several weeks previously. | На церемонии открытия сессии по предложению Председателя WP. г-на Периссе Рабочая группа почтила минутой молчания память г-на Хаги из ЕФЖДТП, который скончался несколько недель назад. |
| From Gabriella... your speech for the tribute. | Это от Габриэллы... Твоя речь, чтобы почтить память Джеффа. |
| To pay tribute to the sacrifices of all those who served their country during that war. | Почтить память всех, кто служил своей стране во время этой войны. |