We're rehearsing to shoot a tribute to Shane. |
Мы репетируем, готовимся к съемкам клипа в память о Шейне. |
This book will stand as tribute to my wife. |
Я опубликую эту книгу в память о своей жене. |
25 - part of the response to the tribute book. |
25 - часть мер в ответ на память книги. |
During the gala, Abbott paid a tribute to his late father. |
Во время показательных выступлений Эбботт почтил память своего покойного отца. |
So, as a tribute to the Blood King, I ask that you join me in creating that peace. |
Итак, в память Кровавому королю я прошу вас присоединиться ко мне в создании этого мира. |
Perhaps... Your silence is a fitting tribute. |
Может молчанием ты чтишь ее память. |
The Council then observed a minute of silence in tribute to the late Mr. Kenneth K.S. Dadzie. |
Затем Совет минутой молчания почтил память покойного г-на Кеннета К.С. Дадзие. |
The Committee observed a minute of silence in tribute to the victims of the attacks. |
Комитет почтил память жертв нападений минутой молчания. |
We salute and pay tribute to their memory. |
Мы чтим и храним память о них. |
Video tribute I made of Roger. |
Это видео в память о Роджере. |
At his suggestion, the participants stood and observed a moment of silence as a tribute to Dr. Rowlands, who had died earlier in the year. |
По его предложению участники встали и почтили минутой молчания память д-ра Роуландса, скончавшегося ранее в этом году. |
Today we are paying tribute to the Pope of the civilization of love, filled with gratitude for the gift of this pontificate. |
Сегодня мы чтим память папы, возглавлявшего цивилизацию любви, будучи переполненными благодарностью ему за его папство. |
I would therefore like you to join me in observing a minute of silence in tribute to the scientist Joseph Rotblat. |
И поэтому я просил бы вас присоединиться ко мне и соблюсти минуту молчания в память об ученом Джозефе Ротблатте. |
As a tribute to the history of the site, the lower floors of the tower will house a chocolate museum. |
В память об истории этого места в нижних этажах башни планируется разместить музей шоколада. |
Heavy D had recently returned from a trip to Cardiff, Wales, where he performed at a tribute to Michael Jackson. |
Незадолго до этого Heavy D вернулся из поездки в Кардифф, Уэльс, где он выступал на концерте в память о Майкле Джексоне. |
"tribute to the people who did such important work in Nuremburg", |
"память о тех людях, которые проделали столь важную работу в Нюрнберге", |
They condemned attacks on journalists wherever they occurred and paid solemn tribute to those who had been killed in the pursuit of their profession. |
Они осудили случаи нападения на журналистов, где бы они ни происходили, и почтили память тех, кто был убит при выполнении своего профессионального долга. |
So, as a tribute to Layla, let's do what she'd want us to do. |
Так что, в память об Лейле, давайте сделаем все так как она хотела бы. |
The Deputy Secretary-General: We have gathered to pay tribute to an unforgettable member of our United Nations family. Ismat Kittani was a friend, colleague, mentor and inspiration to countless people. |
Первый заместитель Генерального секретаря: Мы собрались сегодня, чтобы почтить память незабываемого члена семьи Организации Объединенных Наций. Исмат Киттани был другом, коллегой, наставником и вдохновителем огромного количества людей. |
Keef later announced via Twitter that he would be holding a free benefit concert to tribute Capo, as well as encourage concertgoers to donate to Harris' family. |
Позже, Киф через твиттер объявил, что он будет проводить свободный благотворительный концерт в память о Саро, а также для пожертвования семье Харриса (имя сбитого ребёнка). |
Unity and harmony among nations would be the most honourable and noble way to pay tribute to those who sacrificed their lives for peace during the Second World War. |
Единство и согласованность между народами дали бы возможность самым достойным и благородным образом почтить память тех, кто пожертвовал своей жизнью в интересах мира во время второй мировой войны. |
Today we pay tribute to an eminent leader whose wisdom and kindness were well known, a leader who devoted his life to building the modern State of Bahrain and to establishing its capacity to progress and prosper. |
Сегодня мы чтим память выдающегося руководителя, мудрость и доброта которого были хорошо известны и который посвятил свою жизнь созданию современного Государства Бахрейн и укреплению его потенциала в интересах прогресса и процветания. |
At the opening of the session, WP. was invited by its Chairman, Mr. Périsset, to observe one minute's silence as a tribute to Mr. Haegi of FEVR, who had died several weeks previously. |
На церемонии открытия сессии по предложению Председателя WP. г-на Периссе Рабочая группа почтила минутой молчания память г-на Хаги из ЕФЖДТП, который скончался несколько недель назад. |
From Gabriella... your speech for the tribute. |
Это от Габриэллы... Твоя речь, чтобы почтить память Джеффа. |
To pay tribute to the sacrifices of all those who served their country during that war. |
Почтить память всех, кто служил своей стране во время этой войны. |