Английский - русский
Перевод слова Tribute
Вариант перевода Воздать должное

Примеры в контексте "Tribute - Воздать должное"

Примеры: Tribute - Воздать должное
I take this opportunity to pay tribute to Ambassador Camilo Reyes's efforts in the holding of that important Conference. Пользуясь возможностью, я хочу воздать должное послу Камило Рейесу за его усилия по проведению этой важной Конференции.
We should like to pay tribute to the Council's efforts to attain that objective. Мы хотели бы воздать должное усилиям Совета, направленным на достижение этой цели.
I cannot conclude my statement without paying tribute to the action taken by civil society to promote the implementation of resolution 1325. В заключение я хотел бы воздать должное действиям, предпринимаемым гражданским обществом в целях содействия осуществлению резолюции 1325.
I would also like to pay tribute to President Compaoré for his tireless facilitation efforts. Также хотел бы воздать должное президенту Компаоре за его неустанные посреднические усилия.
Let me at this juncture pay tribute once again to the involvement of industry in support of the Chemical Weapons Convention and OPCW. Позвольте мне на данном этапе вновь воздать должное роли промышленности в поддержке Конвенции по химическому оружию и ОЗХО.
We also wish to pay tribute to the Secretariat and the African Union for their ongoing concern to consult the authorities in the Sudan. Мы также хотели бы воздать должное Секретариату и Африканскому союзу за их неустанное стремление консультироваться с властями Судана.
We would also like to pay tribute to the staff of the mission, who are working in difficult circumstances. Мы хотели бы также воздать должное сотрудникам Миссии, которые работают в сложных условиях.
Before I conclude, I would like to pay well-deserved tribute to the personnel of EUFOR for their professionalism. В заключение я хотел бы воздать должное военнослужащим из состава СЕС за их профессионализм.
Allow me, again, to pay tribute to the exceptional contribution of the two Tribunals to combating impunity and strengthening international jurisprudence. Позвольте мне вновь воздать должное обоим трибуналам за их исключительный вклад в борьбу с безнаказанностью и в укрепление международной юриспруденции.
In that regard, I pay tribute to the initiatives that African countries have taken. В этой связи я хочу воздать должное тем инициативам, которые выдвинули африканские страны.
I conclude by paying tribute to the vision which participants in the Millennium Summit have expressed on our behalf. В заключение я хотел бы воздать должное видению, которое участники Саммита тысячелетия выразили от нашего имени.
Here I would like to pay a heartfelt tribute to the extraordinary efforts of President Clinton. В этой связи я хотел бы искренне воздать должное необычайно активным усилиям президента Клинтона.
Due tribute should be paid to the President of Djibouti for his valiant effort in furtherance of this noble objective. Необходимо воздать должное президенту Джибути за его мужественные усилия по реализации этой благородной цели.
I would also like to pay tribute to all Member States which made their admission possible. Я хотел бы также воздать должное всем государствам-членам, которые обеспечили их принятие в члены Организации.
Finally, we pay tribute to Timor-Leste for its efforts to improve its relations with neighbouring States. И, наконец, мы хотели бы воздать должное усилиям Тимора-Лешти по улучшению отношений с соседними с ним странами.
At this juncture, allow me also to pay tribute to the outgoing High Commissioner, Mrs. Robinson. Сейчас позвольте мне также воздать должное г-же Робинсон, покидающей пост Верховного Комиссара.
Let me also pay tribute to his predecessor for his able stewardship of the last session. Позвольте мне также воздать должное Вашему предшественнику за его умелое руководство прошлой сессией.
We pay tribute to the United Nations for its central role in leading international efforts to implement the Afghanistan Compact. Мы хотели бы воздать должное Организации Объединенных Наций за ее центральную роль в руководстве международными усилиями по осуществлению Соглашения по Афганистану.
More generally, we pay tribute to all actors contributing to those endeavours. В более широком плане мы хотели бы воздать должное всем субъектам, вносящим вклад в эти усилия.
I also pay tribute to Mr. Gurirab for his skilful leadership during the fifty-fourth session. Я хочу также воздать должное гну Гурирабу за его умелое руководство работой пятьдесят четвертой сессии.
We cannot fail to pay tribute to the manner in which it is couched. Мы не можем не воздать должное манере его изложения.
It is fitting for us to pay tribute today to all of those guardians of peace, most of them anonymous. Сегодня уместно воздать должное всем этим хранителям мира, большинство из которых остались неизвестными.
I take this opportunity to join the Secretary-General in paying tribute to those dedicated people whose relentless efforts produced this landmark document. Пользуясь случаем, я хотел бы присоединиться к Генеральному секретарю и воздать должное тем самоотверженным людям, неустанные усилия которых привели к разработке этого эпохального документа.
I would like to pay my personal tribute to your resolve. Я также хотел бы лично воздать должное вашей решимости.
My delegation would also like to pay tribute to your predecessor, the distinguished Ambassador of Syria, for his outstanding work. Моя делегация хотела бы также воздать должное Вашему предшественнику, уважаемому послу Сирии, за его выдающуюся работу.