Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебного процесса

Примеры в контексте "Trial - Судебного процесса"

Примеры: Trial - Судебного процесса
It was reported that Mr Zakaria is currently awaiting the end of his trial. Сообщалось, что г-н Закариа в настоящий момент ожидает окончания судебного процесса.
The ICC is providing assistance to enable the Special Court for Sierra Leone to conduct the trial of Charles Taylor in The Hague. МУС оказывает содействие Специальному суду по Сьерра-Леоне в проведении судебного процесса над Чарльзом Тейлором в Гааге.
Su Su Nway was arrested on 13 October 2005, the day her trial began. 13 октября 2005 года, в день начала ее судебного процесса, г-жа Су Су Нвай была арестована.
The authors were convicted after a trial held in due course of law. Авторам был вынесен приговор после судебного процесса, проходившего в установленном законом порядке.
An effective remedy, including compensation for the excessive length of the trial. Восстановление нарушенных прав, включая компенсацию за чрезмерную продолжительность судебного процесса.
The original estimate for the completion of the trial in November 2007 should be respected. Первоначальный план завершения этого судебного процесса в ноябре 2007 года должен быть выполнен.
2.5 At the beginning of the trial, the author requested to have the proceedings audio recorded, but his request was denied. 2.5 При открытии судебного процесса автор попросил вести аудиозапись разбирательства, однако его просьба была отклонена.
Following the approval of the Council, that measure has enabled the Tribunal to start conducting a new eighth trial in February 2008. После утверждения Советом их назначения Трибунал получил возможность начать проведение нового, восьмого, судебного процесса в феврале 2008 года.
The proposed amendment is not intended to constitute a trial in absentia. Предлагаемая поправка не преследует цель обеспечить проведение заочного судебного процесса.
The early closure of the two Tribunals is a legitimate objective, but not at the expense of the fair trial guarantees. Скорейшее закрытие двух трибуналов - цель вполне законная, но только не в ущерб гарантиям справедливости судебного процесса.
Active, targeted action has been taken to introduce the electronic distribution of cases in the courts and audio and video recordings of trial proceedings. Активно и целенаправленно проведена работа по внедрению в судах электронного распределения дел, аудио- и видеозаписи судебного процесса.
The State is disadvantaged in this trial in that most of the witnesses are not residing where the court is situated. Государство находится в невыгодном положении, поскольку большинство свидетелей не проживают в месте проведения судебного процесса.
The remuneration package included a fixed rate for compensation of a defence counsel until the trial ends. Такой пакет вознаграждения включает оплату услуг адвоката защиты в заранее установленном объеме до завершения судебного процесса.
The trial has not yet been scheduled. Дата начала судебного процесса пока не определена.
The Special Rapporteur received some allegations of obstacles in the trial proceedings. Специальный докладчик получил ряд утверждений о препятствиях, чинимых в ходе судебного процесса.
The ICC is only halfway through its first trial. МУС находится лишь в середине своего первого судебного процесса.
He pleaded not guilty on all counts and is waiting for his trial to commence. Он заявил о своей невиновности по всем пунктам обвинительного акта, и сейчас он ожидает начала его судебного процесса.
This reduces delays in trial preparation when the accused is transferred to the Tribunal. Это сокращает задержки в подготовке судебного процесса, когда обвиняемый передается в распоряжение Трибунала.
Nevertheless, this right is intended to ensure equitable and fair proceedings for all trial participants. Вместе с тем это право призвано обеспечить равную и справедливую процедуру для всех участников судебного процесса.
However, with every new trial that begins, such opportunities are lost. Однако с началом проведения каждого нового судебного процесса такие возможности утрачиваются.
Meanwhile, my passport has been taken away while I await trial. Короче у меня изъяли паспорт и Я жду судебного процесса.
The issue of whether Antineoplastons work may not even come up during the trial. Вопрос эффективности Антинеопластонов может быть вообще не затронут во время этого судебного процесса.
The verdict was based on material collected by the investigation but that was not confirmed during the trial. Вердикт был основан на материалах, собранных в ходе следствия, которые не были подтверждены во время судебного процесса.
We found no record of the trial. Мы не обнаружили записей с судебного процесса.
In March 1999, the Supreme Court promulgated Regulations regarding the Strict Enforcement of an Open Trial Procedure, whereby it clearly defined the nature of cases to be put on open trial, and highlighted the need to be open to the public throughout the trial. В марте 1999 года Верховный суд обнародовал Предписания, касающиеся строгого соблюдения процедуры открытого судебного разбирательства, в которых четко определяется характер дел, подлежащих открытому судебному разбирательству, а также подчеркивается необходимость гласности на протяжении всего судебного процесса.