Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Незаконного оборота

Примеры в контексте "Trafficking - Незаконного оборота"

Примеры: Trafficking - Незаконного оборота
This makes the control and elimination of arms trafficking a challenge for law enforcement authorities. Это усложняет для правоохранительных органов выполнение задачи предотвращения и искоренения незаконного оборота оружия.
In April 2008, UNODC organized in Zagreb a regional training seminar on measures to prevent and combat trafficking in firearms. В апреле 2008 года ЮНОДК организовало в Загребе региональный учебный семинар по мерам предупреждения незаконного оборота огнестрельного оружия и борьбы с ним.
Global opiate trafficking patterns in recent years have paired the three major consumer markets for heroin with three distinct production centres. Глобальная структура незаконного оборота опиатов свидетельствует о том, что в последние годы были попарно установлены связи между тремя рынками потребления героина и тремя отдельными центрами изготовления.
Central Asia continues to be a key corridor for trafficking in opium and heroin originating in Afghanistan. Центральная Азия остается одним из основных коридоров незаконного оборота опия и героина афганского происхождения.
He noted with concern the threat to domestic stability posed by armed groups and increased crime and trafficking. Оратор с обеспокоенностью отметил внутреннюю угрозу стабильности, которая исходит от вооруженных групп, роста преступности и незаконного оборота.
The rising trend in the production, trafficking and abuse of methamphetamine was of great concern. Серьезную обеспокоенность вызывает тенденция к расширению производства, незаконного оборота и злоупотребления метамфетамином.
Shifts in trafficking routes were often the result of changes in the political and economic situation of transit countries. Смещение маршрутов незаконного оборота нередко вызвано изменением политического и экономического положения в странах транзита.
Participants should come prepared to discuss recent cases to illustrate trends, trafficking methodologies and interception techniques. Участники должны быть готовы к обсуждению случаев, имевших место в последнее время, и приводить примеры, иллюстрирующие соответствующие тенденции, методы незаконного оборота и способы перехвата.
What procedures they follow will have an important impact upon trafficking and abuse patterns. Применяемые ими процедуры оказывают существенное воздействие на механизмы незаконного оборота и злоупотребления.
Several speakers commented on the fact that trafficking patterns, routes and destinations changed constantly. Ряд выступавших высказались относительно постоянно происходящих изменений в характере, маршрутах и пунктах назначения незаконного оборота.
In this context, one delegate expressed his concern regarding trafficking in cultural property. В этом контексте один делегат выразил обеспокоенность относительно незаконного оборота культурных ценностей.
It was agreed that civil society played a vital role in preventing drug abuse and trafficking. Было выражено общее мнение о том, что гражданское общество играет важнейшую роль в профилактике злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота.
Only a couple of States explicitly define and criminalize trafficking in human organs and tissues. Лишь в двух государствах имеется конкретное определение незаконного оборота органов и тканей человека и предусмотрена его криминализация.
Only limited information was available on the situation with regard to trafficking in organs in reporting countries. Имеется лишь ограниченная информация о положении в области незаконного оборота органов человека в странах, представивших ответы.
The strategy further addressed the ever greater threat of ATS trafficking and abuse. Эта стратегия направлена также на устранение возрастающей угрозы незаконного оборота и злоупотребления САР.
The spillover effect of trafficking in Afghan opiates goes beyond drug abuse, as it includes corruption and financing of other criminal activities. Последствия незаконного оборота афганских опиатов выходят за рамки проблемы злоупотребления наркотиками, поскольку получаемые доходы используются в целях коррупции и для финансирования других видов преступной деятельности.
The issue of precursor trafficking was a priority for the European Union, and several initiatives had been launched in that regard. Проблеме незаконного оборота прекурсоров уделялось первоочередное внимание в рамках Европейского союза, который разработал ряд инициатив в этой области.
Representatives exchanged information on the use of different techniques to detect and dismantle organized groups operating along trafficking routes. Представители обменялись информацией о различных методах, применяемых для выявления и ликвидации организованных групп, действующих вдоль маршрутов незаконного оборота наркотиков.
Several representatives informed the Commission of a number of notable developments and achievements in addressing the issue of drug abuse and trafficking. Ряд представителей сообщили Комиссии о некоторых наиболее заметных изменениях и достижениях в решении проблемы злоупотребления наркотиками и незаконного оборота наркотиков.
Under these conditions, regional cooperation must continue as the most effective means of putting an end to narcotics trafficking. В этих условиях необходимо развивать региональное сотрудничество, так как оно является наиболее эффективным средством прекращения незаконного оборота наркотиков.
There are indications that several common grounds exist, including similar trafficking routes and victim profiles. Есть данные, свидетельствующие о наличии ряда общих признаков, включая аналогичные маршруты незаконного оборота и круг жертв.
Numerous cases of alleged organ trafficking have been reported in Asia. Многочисленные сообщения о предполагаемых случаях незаконного оборота органов человека поступают из Азии.
It has also been reported that another identified organ trafficking route operates between Brazil and South Africa. Сообщается также еще об одном выявленном маршруте незаконного оборота органов между Бразилией и Южной Африкой.
UNODC is consulting with interested Governments to secure funding to convene an expert group meeting on protection against trafficking in cultural property. ЮНОДК проводит с заинтересованными правительствами консультации в отношении обеспечения финансовых средств, требующихся для созыва совещания группы экспертов по вопросу о защите от незаконного оборота культурных ценностей.
Romania provided information on its existing national legislation to prevent and combat trafficking in mobile cultural property. Румыния представила информацию о действующем национальном законодательстве по предупреждению незаконного оборота движимыми культурными ценностями и борьбе с ним.