Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Незаконного оборота

Примеры в контексте "Trafficking - Незаконного оборота"

Примеры: Trafficking - Незаконного оборота
For these reasons, internationally reported seizures tend to be extremely variable and are less an indicator of trafficking than for other types of drugs. Поэтому сообщаемые международные данные об изъятиях ЛСД являются крайне нестабильными и в меньшей степени отражают характер незаконного оборота, чем такие же данные по другим видам наркотиков.
Comments are made not only on the successes of such operations as reported to UNDCP, but in particular regarding their application in the emerging key trafficking regions and countries examined earlier. Замечания касаются не только позитивных результатов таких операций, о которых сообщалось ЮНДКП, но и в том числе особенностей их применения в рассматривавшихся ранее регионах и странах, которые могут приобрести ключевую роль в сфере незаконного оборота.
(e) Reducing the economic incentives driving clandestine manufacture and trafficking of ATS; ё) снижение экономических стимулов для подпольного изготовления и незаконного оборота САР;
It is apparent that most violations of human rights and humanitarian norms take place as a result of illegal trafficking in and use of small arms and light weapons. Вполне очевидно, что большинство случаев нарушения прав человека и гуманитарных норм происходит в результате незаконного оборота и использования стрелкового оружия и легких вооружений.
The eradication of illicit small arms trafficking would not remedy the underlying political, economic, or social conditions that sustained the conflicts, criminality and tensions. Пресечение незаконного оборота стрелкового оружия не устранит политических, экономических и социальных условий, породивших конфликты, преступность и напряженность.
It was also seen to be possible to describe illicit small arms trafficking more specifically and reliably as it was experienced in different States and subregions. Была отмечена также возможность дать более конкретное и надежное описание проблемы незаконного оборота стрелкового оружия в контексте отдельных конкретных государств и субрегионов.
An essential factor in eradicating illicit arms trafficking is the effective control of arms to prevent them from being acquired by unauthorized persons. В деле искоренения незаконного оборота оружия одним из существенно важных элементов является обеспечение эффективного контроля за оружием в целях предотвращения попадания его в руки тех, кто не имеет права приобретать его.
In May 1996, a three-year effort by the United Nations Disarmament Commission resulted in a recommended set of guidelines for controlling international arms transfers and eradicating illicit arms trafficking. В мае 1996 года в результате усилий, предпринимавшихся в течение трех лет, Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций рекомендовала свод руководящих принципов в отношении контроля за международными поставками оружия и искоренения незаконного оборота оружия.
We realize that the problem of illicit drugs and trafficking transcends borders and is too complex to be tackled by any country acting alone. Мы понимаем, что проблема незаконного оборота наркотиков переходит границы и является слишком сложной проблемой для ее решения в условиях одной страны.
It is these two factors that seriously increase the problem of illicit-drug trafficking and make narcotics control an arduous and time-consuming task for the international community as a whole. Эти два фактора серьезно усугубляют проблему незаконного оборота наркотиков и делают контроль над наркотиками сложной и долговременной задачей для международного сообщества в целом.
I believe these attitudes could be very dangerous because they may weaken our commitment against narcotic drugs trafficking and against the other problems I have already mentioned. Я считаю, что такие подходы могут быть очень опасными, поскольку они могут ослабить нашу приверженность в отношении борьбы против незаконного оборота наркотиков и других проблем, о которых я уже говорил.
The extent of this illicit trade is now estimated by the International Criminal Police Organization to be second only to trafficking in illicit drugs in financial turnover. По оценке Международной организации уголовной полиции, масштабы этой незаконной торговли уступают по объему только финансовым потокам от незаконного оборота наркотиков.
The continuing scale of the problem of illicit arms trafficking and possession in many regions shows that further efforts in this area are required. Сохраняющиеся масштабы проблемы незаконного оборота оружия и владения им во многих регионах свидетельствуют о том, что в этой области необходимы дальнейшие усилия.
Every one of us is aware that drug abuse and trafficking recognize no nation's boundaries, cultural differences, political ideologies or economic development. Каждый из нас понимает, что для наркомании и незаконного оборота наркотиков не существует преград, таких, как национальные границы, культурные различия, политические идеологии или экономическое развитие.
It has to be noted with regret that the scale of drug abuse and illegal trafficking in Kazakhstan is expanding from year to year. С сожалением приходится констатировать, что масштабы злоупотребления и незаконного оборота наркотиков в Казахстане из года в год расширяются.
(b) Strengthening measures against the abuse of and trafficking in stimulants; Ь) усиление мер борьбы против злоупотребления стимуляторами и их незаконного оборота;
The present review could be supplemented by a succinct analysis of recent and emerging trends in the abuse of and trafficking in drugs. Настоящий обзор можно было бы дополнить кратким анализом недавно появившихся и складывающихся тенденций в области злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота.
The problem of the abuse of and trafficking in stimulants has been increasing in recent years and has now reached a global scale. Проблема злоупотребления стимуляторами и их незаконного оборота в последние годы все обострялась, и сейчас она достигла глобальных масштабов.
However, migration may lead to situations of social and economic instability in which individuals and groups are at higher risk from the drug threat, in terms of abuse or trafficking. Однако миграция может привести к социальной и экономической дестабилизации, в условиях которой как отдельные лица, так и целые группы населения в большей степени подвергаются угрозе со стороны наркотических средств в плане злоупотреблений ими и их незаконного оборота.
Changes in the regional distribution of seizures, shown in figure 2, give a composite indicator of changes in trafficking and law enforcement. Изменения в объеме изъятий по регионам, отраженные на диаграмме 2, являются своего рода сводным показателем изменений в области незаконного оборота и правоохранительной деятельности.
This is a problem that we still need to deal with, along with the increased production and trafficking of illegal narcotics. Эта проблема остается нерешенной, и нам необходимо урегулировать ее наряду с проблемами увеличения производства и незаконного оборота наркотиков.
As far as the trafficking phenomenon is concerned, the replies confirmed that sanctions for violations of individual wildlife trade laws varied considerably among States. В отношении феномена незаконного оборота в ответах подтверждается, что в разных государствах установлены различные санкции за нарушение конкретных законов о торговле дикими животными и растениями.
Many representatives reported in detail on their Governments' efforts and achievements in reducing the impact of drug abuse and trafficking. Многие представители подробно сообщили о деятельности своих правительств и результатах, достигнутых в смягчении последствий злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота.
The high risk of exposure that such a monitoring mechanism could create would contribute to deterring arms trafficking and curbing arms flows. Высокая вероятность воздействия, которую мог бы оказать такой механизм наблюдения, будет способствовать сдерживанию незаконного оборота оружия и перекрытию потоков вооружений.
Number of joint operations between agencies, and across borders, against trafficking networks, precursor movements and clandestine laboratories Проведение ряда совместных трансграничных операций различных учреждений для пресечения сетей незаконного оборота, перевозки прекурсоров и деятельности подпольных лабораторий