Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Незаконного оборота

Примеры в контексте "Trafficking - Незаконного оборота"

Примеры: Trafficking - Незаконного оборота
Representatives of UNODC participated in several meetings organized by the members of the cooperative network for protection against trafficking in cultural property. Представители ЮНОДК участвовали в нескольких совещаниях, организованных членами сети сотрудничества в области защиты от незаконного оборота культурных ценностей.
It highlighted the increasing dimensions of methamphetamine trafficking from some countries in West Africa to destinations in East and South-East Asia. В нем обращалось особое внимание на расширение масштабов незаконного оборота метамфетамина, поставлявшегося из некоторых стран Западной Африки в страны Восточной и Юго-Восточной Азии.
That form of trafficking accounted for the highest volume of drugs seized. Именно на эту форму незаконного оборота пришелся наибольший объем изъятий наркотиков.
The Panel believes that three distinct patterns of trafficking now exist in Liberia. Группа считает, что сегодня в Либерии существует три отчетливые модели незаконного оборота.
Lifting the arms embargo would be premature without the necessary national legal framework regarding trafficking in illicit arms and ammunition. Отмена эмбарго на поставки оружия была бы преждевременной без необходимой национальной нормативно-правовой базы, касающейся незаконного оборота оружия и боеприпасов.
In its investigations regarding natural resources, the Panel found that diamond trafficking remained a matter of concern. По результатам оценки положения в области природных ресурсов Группа пришла к выводу, что по-прежнему остро стоит проблема незаконного оборота алмазов.
The movement of diamonds through Liberia from Zimbabwe and the Central African Republic represented a new element of such trafficking. Новым элементом незаконного оборота алмазов является их транспортировка через Либерию из Зимбабве и Центральноафриканской Республики.
Information on firearms trafficking magnitudes, patterns, routes and modus operandi is limited and difficult to obtain. Информация о масштабах незаконного оборота огнестрельного оружия, закономерностях, маршрутах и методах работы ограничена, и получить ее непросто.
The Conference may wish to encourage the use of forensic and ballistic tools to promote cooperation among States in international firearms trafficking investigations. Конференция, возможно, пожелает рекомендовать использовать инструменты судебной и баллистической экспертизы в целях содействия расширению сотрудничества между государствами в проведении международных расследований незаконного оборота огнестрельного оружия.
Ecuador reported that the increases were the result of successful actions by authorities at ports and airports and along land trafficking routes. Эквадор сообщил, что этот рост стал результатом успешной деятельности властей в портах и аэропортах, а также на наземных маршрутах незаконного оборота.
Many speakers noted with concern the increasing trafficking in and abuse of ketamine in various regions. Многие выступавшие с беспокойством отмечали увеличение масштабов незаконного оборота и потребления кетамина в разных регионах мира.
We are fighting other common scourges, now focusing especially on the terrible danger of nuclear trafficking. Мы боремся и против других общих угроз и сегодня сосредоточиваем особое внимание на ужасной угрозе незаконного оборота ядерных материалов.
No cases of arms trafficking had been brought before the courts. Судами не рассматривалось ни одного дела по факту незаконного оборота оружия.
Speakers also called for more concerted international action and cooperation to prevent trafficking in cultural property. Выступавшие также призвали к принятию более целенаправленных международных мер и сотрудничеству в деле предупреждения незаконного оборота культурных ценностей.
At the round tables opiate trafficking and counter-narcotics activities in priority countries were analysed and emerging trafficking routes identified. На этих совещаниях "круглого стола" были проанализированы проблемы незаконного оборота опиатов и деятельность по борьбе с наркотиками в приоритетных странах, а также выявлены формирующиеся маршруты незаконного оборота.
Understanding the broader perspective of firearms trafficking contributes to the identification of global trafficking patterns, which can be exceptionally valuable information for law enforcement and judicial operators. Понимание в более широком плане проблемы незаконного оборота огнестрельного оружия способствует выявлению особенностей глобального незаконного оборота, что может быть сопряжено с исключительно ценной информацией для правоохранительных и судебных органов.
Factors that influence illegal trafficking in hazardous wastes include avoiding operating costs and increasing profits. Факторы, которые могут служить причиной незаконного оборота опасных отходов, включают в себя экономию на эксплуатационных расходах и повышение прибыли.
Our aim is to remove all trafficking involving Gibraltar boats. Наша цель заключается в прекращении незаконного оборота наркотиков, осуществляемого при помощи базирующихся в Гибралтаре лодок.
My country participates in all ongoing initiatives to prevent and combat illicit army trafficking. Наша страна участвует во всех действующих инициативах, направленных на предотвращение незаконного оборота оружия и борьбу с ним.
We support efforts to strengthen identification, control and interception of illegal trafficking of WMD-related material. Мы поддерживаем усилия по укреплению деятельности в плане выявления, контроля и пресечения случаев незаконного оборота материалов, связанных с ОМУ.
The issue of heroin trafficking was also mentioned during that meeting. В ходе совещания также была затронута проблема незаконного оборота героина.
Representatives of UNODC made audio-visual presentations covering regional and subregional cooperation and global trends, including in trafficking. В своих выступлениях с использованием аудиовизуальных средств представители ЮНОДК сообщили о состоянии регионального и субрегионального сотрудничества и мировых тенденциях, в том числе в области незаконного оборота наркотиков.
With regard to the ongoing challenge of opiate trafficking in the region, the importance of close cooperation among law enforcement agencies was stressed. В отношении по-прежнему актуальной проблемы незаконного оборота опиатов в регионе была подчеркнута важность тесного сотрудничества правоохранительных органов.
We underscore the need to develop national capabilities to prevent, detect, respond to and prosecute illicit nuclear trafficking. Мы подчеркиваем необходимость развития национального потенциала для предотвращения, обнаружения, реагирования и преследования по закону по факту незаконного оборота ядерных материалов.
The Sahel region has historically hosted important trade routes, which also drew illegal trafficking of goods, drugs and people. По Сахельскому региону исторически проходят важные торговые пути, которые стали также каналами для незаконного оборота товаров, наркотрафика и торговли людьми.