Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Незаконного оборота

Примеры в контексте "Trafficking - Незаконного оборота"

Примеры: Trafficking - Незаконного оборота
assistance in developing programs to prevent and combat trafficking in firearms and money-laundering помощь в разработке программ предотвращения незаконного оборота стрелкового оружия и отмывания денег и борьбы с ними
Police suspected that it was a cover for heroin trafficking. Полиция подозревала, что это было прикрытием для незаконного оборота героина.
Seizures of drugs and incidence of arms trafficking are increasing notwithstanding the scanty resources available to the armed forces. Растет объем конфискуемых наркотиков и число пресеченных случаев их незаконного оборота, и это несмотря на нехватку ресурсов, предоставляемых вооруженным силам для этих целей.
Both these provisions aim at preventing trafficking and ensuring the quality of organs. Все эти положения направлены на предотвращение незаконного оборота органов и тканей и обеспечение их качества.
The Government had intensified its efforts to curb trafficking in essential precursor chemicals. Правительство активизировало свои усилия по сокращению незаконного оборота основных химических прекурсоров.
There is an active campaign to interdict trafficking in illicit drugs and to counter their production. Проводится активная кампания по запрещению незаконного оборота наркотиков и борьба против их производства.
Notwithstanding those initiatives, much still needs to be done to prevent and combat thefts of and trafficking in cultural property. Несмотря на эти инициативы, многое еще необходимо сделать для предотвращения похищения и незаконного оборота культурных ценностей и для борьбы с этими преступлениями.
The State Border Service has dramatically reduced the flow of illegal migrants, helped deter narcotics and human trafficking and reduce smuggling. Государственная пограничная служба существенно сократила потоки незаконных мигрантов, содействует предотвращению незаконного оборота наркотиков и торговли людьми и сокращению контрабанды.
The centres would promote regional cooperation in the field of preventing the illegal trafficking of small arms and light weapons. Такие центры будут содействовать развитию сотрудничества в области предотвращения незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений на региональном уровне.
The first issue addressed in the consultations was the magnitude and scope of illicit small arms trafficking. Первый вопрос, затронутый в ходе консультаций, касался масштабов и пределов распространения явления незаконного оборота стрелкового оружия.
Identify known "weapons pipelines" and modalities of illicit arms trafficking. Установление известных "маршрутов поставок оружия" и методов осуществления незаконного оборота оружия.
Ukraine considers the question of the need to take measures against illegal trafficking in nuclear material to be of major importance. Украина придает большое значение вопросу о необходимости принятия мер, направленных на пресечение незаконного оборота ядерных материалов.
The negative effects of illicit arms trafficking can often be disproportionately large, particularly for the internal security and socio-economic development of affected States. Негативные последствия незаконного оборота оружия зачастую могут быть непропорционально серьезными, особенно для внутренней безопасности и социально-экономического развития затрагиваемых государств.
All stages of illicit arms trafficking should be the focus of scrutiny. Предметом пристального внимания должны быть все этапы незаконного оборота оружия.
Also cause for alarm are several recent cases of illegal trafficking in and smuggling of plutonium and other radioactive substances. В равной степени вызывают обеспокоенность несколько недавних примеров незаконного оборота и контрабанды плутония и других радиоактивных материалов.
Much development activity takes place against a background of drugs production or drugs trafficking. Значительная часть деятельности в области развития происходит на фоне производства наркотиков или незаконного оборота наркотиков.
As far as my Government is concerned, drug consumption is the generating force in manufacturing and trafficking. Мое правительство придерживается мнения, что потребление является движущей силой производства и незаконного оборота наркотических средств.
The international community should make concerted efforts to suppress the illegal trafficking of narcotics in the areas neighbouring the territory of Afghanistan. Международному сообществу следует предпринять согласованные усилия по прекращению незаконного оборота наркотических средств в районах, расположенных вблизи от территории Афганистана.
On the other hand, the underlying causes of production and unlawful trafficking in drugs have not been properly tackled. С другой стороны, не осуществляется должного подхода к устранению причин, лежащих в основе производства и незаконного оборота наркотических средств.
UNAFRI implemented a three-phase project on illegal trafficking in firearms and ammunition in Africa. ЮНАФРИ осуществил трехэтапный проект, касающийся незаконного оборота огнестрельного оружия и боеприпасов в Африке.
South Africa has already entered into agreements with several southern African States with a view to curbing the trafficking of illegal small arms and ammunition. Южная Африка уже заключила с рядом государств юга Африки соглашения, направленные на пресечение незаконного оборота стрелкового оружия и боеприпасов.
Recent trends reveal an increase in consumption and in trafficking. Недавно появившиеся тенденции свидетельствуют о росте потребления и объеме незаконного оборота.
The spread of international heroin trafficking in the last decade is depicted by maps 1 to 4. Распространение международного незаконного оборота героина в последнее десятилетие отражено на картах 1-4.
Changes in trafficking patterns call for adjustments to enforcement countermeasures and the 1988 Convention lists a variety of such countermeasures that Governments should implement to fulfil their treaty-based obligations. Изменения структуры и динамики незаконного оборота требуют внесения коррективов в принимаемые правоохранительные меры, и в Конвенции 1988 года перечисляется множество таких мер противодействия, которые следует осуществлять правительствам в целях выполнения своих договорных обязательств.
Illegal arms trafficking and poor monitoring of the legal trade make it easy for children to gain access to such weapons. Вследствие незаконного оборота оружия и неадекватного наблюдения за его законной торговлей детям легко получить доступ к такому оружию.