Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Незаконного оборота

Примеры в контексте "Trafficking - Незаконного оборота"

Примеры: Trafficking - Незаконного оборота
Paris Pact priorities implemented in 2005 have included the strengthening of border control and law enforcement measures along key trafficking routes. Приоритетные действия, предпринятые в 2005 году в рамках Парижского пакта, включали укрепление системы пограничного контроля и охраны правопорядка вдоль основных маршрутов незаконного оборота.
A fifth expert, in arms trafficking, will be proposed shortly. Кандидатура пятого эксперта, который будет заниматься вопросами незаконного оборота оружия, будет предложена в ближайшее время.
For many years, the Latin American and Caribbean States have been strongly committed to reducing the trafficking of illicit arms. Государства Латинской Америки и Карибского бассейна уже много лет неизменно привержены делу сокращения масштабов незаконного оборота оружия.
At its first session, held in 2009, the expert group on protection against trafficking in cultural property made a number of recommendations regarding protection against trafficking in cultural property. На своей первой сессии, проведенной в 2009 году, группа экспертов по защите от незаконного оборота культурных ценностей вынесла ряд рекомендаций, касающихся защиты от незаконного оборота культурных ценностей.
Providing accurate figures or estimates on the extent of trafficking in human organs was a difficult if not impossible task for many Member States. Для многих государств - членов весьма сложно или даже невозможно представить точные или оценочные данные о масштабах незаконного оборота органов человека.
Uncontrolled stocks of ammunition contribute to the risks of trafficking and proliferation and help to prolong and intensify armed conflicts. Бесконтрольные запасы боеприпасов повышают риски незаконного оборота и распространения и ведут к затягиванию и обострению вооруженных конфликтов.
A study of transnational trafficking and the rule of law in West Africa is due for publication shortly. Вскоре будут опубликованы результаты исследования по проблеме транснационального незаконного оборота наркотиков и соблюдения принципа верховенства права в Западной Африке.
In addition, in July 2011 UNODC published an update of the analysis of the global situation regarding Afghan opiate trafficking flows, with a focus on precursor (acetic anhydride) trafficking to Afghanistan and neighbouring countries. В июле 2011 года ЮНОДК опубликовало новые аналитические данные о положении дел в мире в области незаконного оборота афганских опиатов и незаконного ввоза прекурсоров (ангидрида уксусной кислоты) в Афганистан и соседние страны.
The work of the IAEA in support of the efforts of States parties to combat such trafficking, including the IAEA's activities undertaken to provide for an enhanced exchange of information and the continued maintenance of its incident and trafficking database was noted. Была отмечена работа МАГАТЭ по оказанию государствам-участникам поддержки в усилиях по пресечению такого незаконного оборота, в том числе проводимая Агентством работа по содействию расширению информационного обмена и ведению базы данных об инцидентах и незаконном обороте.
Additionally, UNODC is conducting a global study on the transnational routes and modi operandi used in firearms trafficking, its links to other cross-border trafficking flows and possible connections to organized crime and terrorism. Помимо этого, УНП ООН проводит глобальное исследование, посвященное транснациональным маршрутам и методам, используемым в процессе незаконного оборота огнестрельного оружия, его связям с другими незаконными трансграничными потоками и возможным связям с организованной преступностью и терроризмом.
In that connection, account should be taken of instruments relating to the trafficking of arms in wartime and their implications in relation to the above-mentioned conventions, given the effect of such trafficking on human lives, the environment, ecosystems, public health and sustainability. При этом необходимо принимать во внимание документы, посвященные проблеме незаконного оборота оружия в военное время, и их последствия с точки зрения вышеупомянутых конвенций, с учетом того воздействия, которое такой незаконный оборот оказывает на жизнь людей, окружающую среду, экосистемы, общественное здравоохранение и устойчивость.
Criminal organizations, in some cases with an asset base surpassing that of some countries, operated like multinational corporations, with business segments in weapons trafficking, human trafficking, money laundering, online scamming and fraud. Преступные организации, активы которых превышают в ряде случаев активы некоторых стран, функционируют как многонациональные корпорации, осуществляя деловые операции в сферах незаконного оборота оружия, торговли людьми, отмывания денег, онлайновых махинаций и мошенничества.
She urged UNODC to commit itself in a more effective and transparent manner to rooting out the underlying causes of the spread of transnational organized crime, terrorism, human trafficking, smuggling, mercenary warfare and trafficking in cultural property and to provide support for the countries affected. Она настоятельно призывает УНП ООН взять на себя более эффективные и транспарентные обязательства по искоренению основополагающих причин распространения транснациональной организованной преступности, торговли людьми, контрабанды, использования наемников в военных действиях и незаконного оборота культурных ценностей и оказать поддержку затронутым этими проблемами странам.
Belarus expressed gratitude to all States that had co-authored resolution 23/2 on preventing and combating trafficking in human organs and trafficking in persons for the purpose of organ removal, which had been adopted during the twenty-third session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. Беларусь выражает благодарность всем государствам, выступившим в качестве соавторов резолюции 23/2 о пресечении незаконного оборота органов человека и торговли людьми с целью извлечения органов и борьбе с данными явлениями, принятой на двадцать третьей сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Also urges Member States to adopt appropriate comprehensive measures aimed at detecting and countering the diversion and trafficking of ketamine, including trafficking through the Internet, in accordance with national legislation; настоятельно призывает также государства-члены принять соответствующие всеобъемлющие меры для выявления и пресечения утечки и незаконного оборота кетамина, включая незаконный оборот через Интернет, в соответствии с национальным законодательством;
The main trafficking routes into Europe were by sea and air; containers in particular were commonly used for smuggling. Основные маршруты незаконного оборота пролегают в Европу по морю и воздуху, при этом для незаконного провоза широко используются контейнеры.
UNODC is also building local research, data-collection and monitoring capacities in the countries affected by the trafficking of opiates originating in Afghanistan. ЮНОДК также оказывает содействие укреплению местного потенциала в области исследовательской работы, сбора данных и мониторинга в странах, затронутых проблемой незаконного оборота опиатов афганского происхождения.
Countries that so wish should form a working group to ensure bilateral and regional information exchange regarding the proliferation of MANPADs and other weapons trafficking. Странам, которые того пожелают, следует сформировать рабочую группу для обеспечения обмена как на двустороннем, так и на региональном уровнях информацией о распространении ПЗРК и других видов оружия в рамках незаконного оборота.
Even though there had been evidence of growing interregional trafficking in ecstasy, the bulk of trafficking in ATS end-products was at the regional level. Хотя имеющаяся информация свидетельствует о расширении масштабов незаконного оборота "экстази" на межрегиональном уровне, основная часть незаконного оборота препаратов САР осуществляется на региональном уровне.
Weapons proliferation and other forms of trafficking and smuggling Распространение оружия и другие формы незаконного оборота
Nevertheless, a study on firearms trafficking, even if comprehensive and global in scope, is inadequate as a stand-alone solution in improving knowledge gaps and providing the required empirical evidence on the trafficking phenomenon and its links to crime. Тем не менее исследования незаконного оборота огнестрельного оружия, даже если оно будет всеобъемлющим и глобальным по своему охвату, как самостоятельного решения проблемы устранения пробелов в знаниях и обеспечения необходимых эмпирических данных о таком явлении, как незаконный оборот, и его связи с преступностью еще недостаточно.
In this way, task forces can document trends in illegal activity, determine patterns of trafficking, share information on common schemes employed by illegal traffickers and effectively train other agencies in the collaborative detection, investigation and prevention of hazardous waste trafficking. Таким образом, целевые группы могут документировать тенденции незаконной деятельности, определять структуры незаконного оборота, обмениваться информацией об общих схемах, используемых лицами, занимающимися незаконным оборотом, и обеспечивать эффективную подготовку кадров других учреждений в деле совместного выявления, расследования и предотвращения оборота незаконных отходов.
To raise awareness about drug abuse and trafficking, corruption, HIV/AIDS and trafficking in persons, posters, leaflets, fact sheets, postcards, pocket calendars and other public information materials have been widely disseminated. В целях повышения уровня осведомленности о проблемах наркомании и незаконного оборота наркотиков, коррупции, ВИЧ/СПИДа и торговли людьми повсеместно распространяются плакаты, брошюры, информационные листовки, открытки, карманные календари и другие информационные материалы.
SARPCO conducted joint operations targeting motor vehicle theft and trafficking in drugs, firearms and precious stones and had succeeded in significantly reducing trafficking in stolen motor vehicles, which was extremely prevalent in the region. Эта организация проводит совместные операции против краж автомобилей, незаконного оборота наркотиков, огнестрельного оружия и драгоценных камней, и ей удалось, в частности, существенно сократить оборот краденых автомобилей, особенно распространенный в регионе.
Malaysia had consistently called for stringent measures to be adopted to curb such trafficking, and compliance by law enforcement authorities had helped to suppress the trafficking of drugs into the country. Малайзия последовательно призывает к принятию строгих мер по обузданию незаконного оборота наркотиков, и соблюдение их правоохранительными органами помогло пресечь незаконный ввоз наркотиков в страну.