Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Незаконного оборота

Примеры в контексте "Trafficking - Незаконного оборота"

Примеры: Trafficking - Незаконного оборота
The United States of America is taking a wide range of steps to address growing international concern about trafficking in small arms and light weapons. Соединенные Штаты Америки предпринимают самые разнообразные шаги к решению усиливающейся международной проблемы незаконного оборота стрелкового оружия и стрелковых вооружений.
We especially urge developed countries in which firearms are manufactured to take the steps necessary to prevent illicit arms trafficking. Мы в особенности призываем развитые страны, в которых производится стрелковое оружие, предпринять шаги, необходимые для предотвращения незаконного оборота оружия.
It omits the purpose of preventing, combating and eradicating illicit firearm trafficking. Не указаны такие цели, как предотвращение, противодействие и пресечение незаконного оборота огнестрельного оружия.
The European Union supports efforts to strengthen identification, control and interception of illegal trafficking of weapons of mass destruction-related material. Европейский союз поддерживает усилия по укреплению мер по идентификации, контролю и перехвату в случае незаконного оборота материалов, имеющих отношение к оружию массового уничтожения.
Several additional missions had reviewed measures for the detection of illicit nuclear trafficking and response to nuclear security incidents. В контексте нескольких дополнительных миссий был проведен обзор мер по выявлению случаев незаконного оборота ядерных материалов и мер реагирования на инциденты, связанные с ядерной безопасностью.
A remaining challenge is to enforce practical measures to identify and suppress the trafficking of arms and weapons. Остающейся проблемой является обеспечение выполнения практических мер по выявлению и пресечению незаконного оборота оружия.
It was mentioned that transit States might require specific prevention measures, owing to the complexity of transnational trafficking in cultural property. Было отмечено, что с учетом сложности проблемы транснационального незаконного оборота культурных ценностей имеет смысл принимать специальные превентивные меры в государствах транзита.
This working group will examine national experiences in the fight against the opiate trade and how trafficking trends are evolving. Участники рабочей группы проанализируют национальный опыт борьбы с торговлей опиатами и развитие тенденций незаконного оборота.
A balanced and comprehensive approach is the only effective way to eliminate or substantially reduce illicit drug demand, supply and trafficking. Добиться ликвидации или существенного сокращения спроса на запрещенные наркотики, их предложения и незаконного оборота можно лишь на основе сбалансированного и комплексного подхода.
Particularly noteworthy is the programme for the maintenance of the IAEA database on illegal trafficking in nuclear materials and radioactive substances. Отдельного внимания заслуживает программа по ведению базы данных МАГАТЭ по фактам незаконного оборота ядерных материалов и радиоактивных веществ.
In spite of considerable efforts made to address trafficking in cultural property, the problem still exists and new trends can be detected. Несмотря на значительные усилия, направленные на решение проблемы незаконного оборота культурных ценностей, эта проблема по-прежнему существует, и здесь наметились новые тенденции.
The observer for Italy reported on the successful use of the Organized Crime Convention in tackling trafficking in cultural property. Наблюдатель от Италии рассказал об успешном применении Конвенции об организованной преступности для выявления случаев незаконного оборота культурных ценностей.
Several speakers expressed concern at the scope of trafficking in firearms. Ряд ораторов также выразили озабоченность по поводу масштабов проблемы незаконного оборота огнестрельного оружия.
One speaker encouraged UNODC to continue to provide data and analysis relevant to trafficking in cultural property at future sessions of the Commission. Один из ораторов призвал ЮНОДК продолжить представление информации и аналитических данных, касающихся незаконного оборота культурных ценностей, на будущих сессиях Комиссии.
The theft of and trafficking in cultural property have become matters of growing concern. Проблема хищения и незаконного оборота культурных ценностей вызывает все большее беспокойство.
Undercover and controlled delivery operations (including simulated auctions) have given good results in the investigation of trafficking in cultural property. Положительные результаты при расследовании случаев незаконного оборота культурных ценностей позволяет получить проведение агентурных операций и контролируемых поставок (в том числе фиктивных аукционов).
Several speakers noted the steady increase in trafficking in cultural property, which was a serious form of organized crime. Ряд ораторов отметили неослабевающий рост масштабов незаконного оборота культурных ценностей, который представляет собой серьезную форму организованной преступности.
Governments also bear a significant share of the economic burden of such trafficking. Существенная часть экономического бремени такого незаконного оборота ложится и на плечи правительств.
The Government of Lebanon indicated that reports were submitted annually to relevant international bodies on the situation with the respect to drugs trafficking. Правительство Ливана сообщило, что оно ежегодно представляет соответствующим международным органам доклады о ситуации в области незаконного оборота наркотиков.
All States replying to the survey reported having specific legislation in place to protect cultural property and prevent trafficking in such property. Все государства, представившие ответы в рамках обзора, сообщили о принятии конкретного законодательства в области защиты культурных ценностей и предупреждения их незаконного оборота.
The meeting reaffirmed the need for international cooperation in preventing and combating all aspects of trafficking in cultural property. Участники совещания подтвердили необходимость международного сотрудничества в деле предупреждения и борьбы со всеми аспектами незаконного оборота культурных ценностей.
We hope that the Programme will be a helping hand for international efforts to counter illicit arms trafficking. Надеемся, что эта Программа будет содействовать международным усилиям по пресечению незаконного оборота оружия.
There was a need to reinforce the criminal justice response to the growing problem of trafficking in cultural property. Необходимо активизировать ответные меры системы уголовного правосудия в связи с обостряющейся проблемой незаконного оборота культурных ценностей.
(b) Illegal export is often resorted to in cases of trafficking in cultural heritage. Ь) незаконный экспорт, который зачастую осуществляется в случаях незаконного оборота объектов культурного наследия.
This means that there is no long trafficking route along which law enforcement agencies can intercept the illicit drug shipments. Это значит, что в данном случае отсутствуют длинные маршруты незаконного оборота, на которых партии таких наркотиков могли бы перехватываться правоохранительными органами.