Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Незаконного оборота

Примеры в контексте "Trafficking - Незаконного оборота"

Примеры: Trafficking - Незаконного оборота
The potential for trafficking by sea was underscored, and mention was made of the need for intelligence-sharing concerning vessels suspected of being involved in trafficking. Было указано на возможности незаконного оборота наркотиков по морю, и была отмечена необходимость обмена оперативными данными о судах, предположительно осуществляющих незаконный оборот наркотиков.
Some speakers, noting the continued importance attached by many States to the protection and preservation of cultural property from theft and trafficking, urged Member States and relevant institutions to promote or reinforce mechanisms for strengthening cooperation and mutual assistance to fight such trafficking. Некоторые ораторы, отметив важность, которую многие государства неизменно придают защите и сохранению культурных ценностей от хищения и незаконного оборота, настоятельно призывали государства-члены и соответствующие учреждения содействовать созданию и укреплению механизмов, предназначенных для расширения сотрудничества и оказания взаимной помощи в борьбе с таким незаконным оборотом.
Support to curb trafficking in drugs through the region can also be strengthened by improving the ongoing UNODC container control cooperation against trafficking in Afghan heroin by sea. Можно также усилить поддержку мероприятий по пресечению незаконного оборота наркотиков в регионе путем расширения сотрудничества ЮНОДК в области контроля контейнерных перевозок для борьбы с незаконным оборотом афганского героина по морю.
Also during the reporting period, the United Nations Office on Drugs and Crime began developing a programme to enhance understanding of the organized criminal networks involved in illicit firearms trafficking and other related forms of trafficking and to help address this problem. Также в течение отчетного периода Управление приступило к разработке программы для углубления понимания сетей организационной преступности, причастных к незаконному обороту огнестрельного оружия и другим связанным с ним формам незаконного оборота, а также для оказания помощи в решении этой проблемы.
These figures suggest that 2006 saw a decline in trafficking by sea and land and - in relative terms - an increase in trafficking by air. Эти данные дают основание полагать, что в 2006 году объем незаконного оборота по морю и суше сократился, а воздушным путем - в относительном выражении - увеличился.
Several speakers noted the variety of shipping methods used for trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances by sea. Ряд ораторов отметили разнообразие методов перевозки, используемых в целях незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ на море.
Moreover, trafficking routes also included rivers and lakes. Маршруты незаконного оборота могут также пролегать через реки и озера.
No customs administration considers the stopping of arms trafficking as part of its mandate. Ни одна из таможенных служб не считает, что прекращение незаконного оборота оружия входит в их функции.
Such legislation would reduce arms trafficking as well as establish a judicial basis for future proceedings against members and associates of Al-Qaida. Такое законодательство позволило бы сократить масштабы незаконного оборота оружия, а также сформировать правовую основу для будущего судебного преследования членов и пособников «Аль-Каиды».
Coordinated efforts are needed at the national, regional and international levels to reduce the trafficking of drugs and illegal substances. Для сокращения незаконного оборота наркотиков и незаконных веществ необходимы скоординированные усилия на национальном, региональном и международном уровнях.
The Commission should take note of some salient trends in drug abuse and trafficking. Комиссии следует принять к сведению некоторые наиболее заметные тенденции в области злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота.
Spain also believes that the most important national and regional measure to combat trafficking in conventional ammunition is to strengthen controls on its export. В то же время Испания считает, что основной мерой, которую можно было бы принять на национальном и региональном уровне для пресечения незаконного оборота обычных боеприпасов, является усиление мер контроля за экспортом указанных боеприпасов.
Analysis of the database is providing insight into trends, risks and trafficking methods and routes. Анализ базы данных предоставляет возможность проследить тенденции, вероятные опасности, методы и пути незаконного оборота.
In general the level of trafficking is low in comparison with the volumes involved in some other conflict locations. В целом уровень незаконного оборота ниже по сравнению с объемами, зафиксированными в ряде других конфликтных зон.
Discussions were held with Specialised Officers dealing with arms trafficking, Organised Crime and Africa Sub-Division. Состоялись беседы с сотрудниками, занимающимися вопросами незаконного оборота оружия и организованной преступности, и сотрудниками Африканского подотдела.
Moreover, it is participating in international forums on money-laundering, transnational organized crime and trafficking in arms and drugs. Кроме того, Бурунди участвует в работе международных форумов по вопросам отмывания капиталов, международной организованной преступности и незаконного оборота оружия и наркотиков.
No cases of illegal trafficking in firearms, ammunition and explosives were detected on the territory of Armenia. На территории Армении не было зафиксировано случаев незаконного оборота оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
Customs services are in a unique position to detect illegal trafficking in wastes at border crossings. Таможенные службы находятся в особом положении, позволяющем им выявлять случаи незаконного оборота отходов при пересечении границы.
A discrepancy, or packaging not appropriate for the type of substance declared, may be evidence of illegal trafficking. Любое несоответствие или упаковка, не соответствующая виду задекларированных веществ, могут свидетельствовать о факте незаконного оборота.
The investigative steps which are important in gathering evidence of illegal trafficking include: Следственные меры, имеющие важное значение для сбора доказательств незаконного оборота, включают в себя следующее:
Ireland, with our EU partners, strongly supports efforts to identify, control and intercept the illegal trafficking of WMD-related material. Ирландия вместе с нашими партнерами по Европейскому союзу решительно поддерживает усилия, направленные на выявление, воспрещение и пресечение незаконного оборота материала, относящегося к ОМУ.
Information concerning illegal trafficking in firearms is provided above. Информация, касающаяся незаконного оборота огнестрельного оружия, приводится выше.
The growing trafficking in illicit drugs was closely related to illegal migration, organized crime and international terrorism. Увеличение масштабов незаконного оборота наркотиков непосредственно связано с незаконной миграцией, организованной преступностью и международным терроризмом.
Action by the United Nations would not be effective without real political will to tackle drug production, consumption and trafficking. Деятельность Организации Объединенных Наций не может быть эффективной в отсутствие реальной политической воли решать проблемы производства, потребления и незаконного оборота наркотиков.
Rising crime and the interrelated nature of arms trafficking, illicit drugs and terrorism are major concerns for Guyana. Гайана испытывает серьезную озабоченность по поводу усиления преступности и связанных с ней проблем торговли оружием, незаконного оборота наркотиков и терроризма.