Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Незаконного оборота

Примеры в контексте "Trafficking - Незаконного оборота"

Примеры: Trafficking - Незаконного оборота
However, the dynamics of trafficking are such that such a high seizure rate does not cause a proportional reduction in consumption. Однако динамика незаконного оборота такова, что столь значительный объем изъятий не ведет к пропорциональному сокращению объема потребления.
That was attributed to both the increased overall volume of air traffic in that area and the diversification of the trafficking routes used. Это связано как с увеличением общего объема воздушных перевозок в этом районе, так и с диверсификацией используемых маршрутов незаконного оборота.
This, in turn, may diminish the impact that seizures of international trafficking might have upon illicit drug supply. Это в свою очередь может ослабить воздействие, которое изъятие наркотиков из международного незаконного оборота могло бы оказать на спрос на незаконные наркотики.
There has been a dramatic increase in seizures of methaqualone and other depressants, which may indicate increased trafficking in those substances. Наблюдается резкое увеличение количества изъятого метаквалона и других депрессантов, что может свидетельствовать об увеличении незаконного оборота этих веществ.
The destabilizing events which occurred in Côte d'Ivoire raised more concerns about the possibilities of weapons trafficking in the subregion. Дестабилизирующие события, которые имели место в Кот-д'Ивуаре, вызвали дополнительную озабоченность в связи с вероятностью незаконного оборота оружия в субрегионе.
In the light of these conclusions, States may wish to consider ways to address the issue of trafficking in human organs. С учетом этих выводов государства, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о путях решения проблемы незаконного оборота органов человека.
In their replies, almost all countries focused on the trafficking phenomenon. В своих ответах почти все государства основное внимание уделили феномену незаконного оборота.
Participants called for strengthened border controls to stop ATS trafficking through building the capacity of vulnerable Member States. Участники призвали к усилению пограничного контроля для пресечения незаконного оборота САР путем наращивания потенциала уязвимых государств-членов.
It applauded the efforts of consumer countries to reduce demand and eliminate trafficking. Страна приветствует усилия стран-потребителей по сокращению спроса на наркотики и ликвидации их незаконного оборота.
We also appreciate the actions taken by the United States Government to repress the production and illegal trafficking in drugs in this hemisphere. Мы также высоко оцениваем меры, предпринятые правительством Соединенных Штатов Америки и направленные на прекращение производства и незаконного оборота наркотических средств в этом полушарии.
It welcomed the efforts made by the Government of Chad to combat illicit arms trafficking. Он приветствует усилия, предпринимаемые правительством Чада в борьбе против незаконного оборота оружия.
Strengthening the non-proliferation regime and assuring nuclear safety and security also presuppose the effective elimination of illegal trafficking in nuclear material. Укрепление режима нераспространения и обеспечение ядерной безопасности предполагает и надежное пресечение незаконного оборота ядерных материалов.
My second remark pertains to the curbing of illegal trafficking of arms. Мое второе замечание касается пресечения незаконного оборота оружия.
Indeed, the extent of illicit drug and narcotic trafficking is such that Governments today feel powerless to control it by themselves. Надо признать, что масштабы незаконного оборота наркотических средств и наркотиков таковы, что сегодня правительства ощущают свою беспомощность обеспечить контроль над ними собственными силами.
It was considered to be the third most lucrative form of crime after the illicit drug trade and arms trafficking. Считается, что это явление является третьим после незаконного оборота наркотиков и оружия преступлением, приносящим наибольшие доходы.
It is assumed that that may partly be due to differences in trafficking patterns. Отчасти это может объясняться различиями в структурах незаконного оборота.
While focused on trafficking, the Programme of Action also addresses authorized arms transfers to a limited extent. Помимо незаконного оборота, которому уделяется основное внимание, в Программе действий в определенной мере затрагиваются и разрешенные поставки оружия.
The re-emergence of opium production and trafficking is also a matter of grave concern. Возобновление производства опиума и его незаконного оборота также вызывает серьезную озабоченность.
His Government shared the international community's concern about the threat of drug abuse and trafficking. Правительство страны разделяет озабоченность международного сообщества относительно угрозы злоупотребления наркотическими средствами и их незаконного оборота.
Both routes and methods of trafficking evolve constantly as traffickers show great adaptability to measures taken by authorities to combat them. Наркодельцы легко приспосабливаются к мерам по борьбе с ними, которые принимают власти, постоянно изменяя маршруты и методы незаконного оборота.
Strong concern was expressed about the growth in manufacture, trafficking and use of ATS. Серьезное беспокойство было высказано по поводу роста объемов изготовления, незаконного оборота и потребления САР.
Malaysia reported that the land route along its border area with Thailand has remained vulnerable to trafficking in opiates. Малайзия сообщила, что сухопутный маршрут, пролегающий вдоль ее приграничного с Таиландом района, остается уязвимым с точки зрения незаконного оборота опиатов.
Nor have they stopped trafficking weapons or in natural resources. Они не являются преградой для незаконного оборота оружия или ресурсов.
A: Mozambique deals with the issue of trafficking of small arms or weapons very seriously. Ответ: Мозамбик серьезно относится к вопросу незаконного оборота стрелкового и иного оружия.
In the area of trafficking, the OSCE closely cooperates with the Center for International Crime Prevention. В области незаконного оборота ОБСЕ тесно сотрудничает с Центром по международному предупреждению преступности.