Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Незаконного оборота

Примеры в контексте "Trafficking - Незаконного оборота"

Примеры: Trafficking - Незаконного оборота
The idea of fairer migration policies was mentioned, and some raised the issue of growing links between organized crime, human trafficking and drugs. Упоминалась идея о необходимости более справедливой политики в области миграции, а также поднимался вопрос о растущей взаимосвязи организованной преступности, торговли людьми и незаконного оборота наркотиков.
National legislations to prevent illegal trafficking in radioactive and nuclear materials Национальные законы, направленные на предотвращение незаконного оборота радиоактивных и ядерных материалов
Participants recommended to develop between countries the exchange of information on illegal trafficking, to implement an international regulation on maximum levels (absolute and relative) of radioactivity of scrap. Участники рекомендовали наладить межстрановый обмен информацией о случаях незаконного оборота, выполнять международные нормы о максимальных уровнях (абсолютных и относительных) радиоактивности металлолома.
An effective strategy addressing policing issues related to counter-narcotics trafficking is also a priority of the Government of Afghanistan and constitutes the cornerstone of UNODC support. Эффективная стратегия, направленная на решение проблем правоохранительной деятельности в связи с борьбой против незаконного оборота наркотиков, также является первоочередной задачей правительства Афганистана и краеугольным камнем предоставляемой ЮНОДК помощи.
The consultations held in pursuance of General Assembly resolution 54/54 R served to document a heightened awareness of the issue of illicit small arms trafficking. Консультации, состоявшиеся во исполнение резолюции 54/54 R Генеральной Ассамблеи, отразили расширение осведомленности по проблеме незаконного оборота стрелкового оружия.
We urge the international community to take strong measures in its efforts to stop arms trafficking, especially of small arms and light weapons. Мы настоятельно призываем международное сообщество принять решительные меры по прекращению незаконного оборота оружия, в особенности, стрелкового оружия и легких вооружений.
The concept of a global convention to curb arms trafficking was mooted in 1998 and the draft protocol is the first practical realization of that suggestion. Идея разработки глобальной конвенции о пресечении незаконного оборота оружия впервые была затронута в 1998 году, и проект протокола является первым практическим шагом по реализации этого предложения.
Participants to this Workshop should come prepared for a round table discussion on the trends of ATS trafficking, manufacture and abuse in their countries. Участникам этого практикума следует подготовиться к обсуждению за круглым столом таких вопросов, как тенденции в области незаконного оборота и изготовления САР, а также злоупотребления ими в их странах.
A. Regional trends in opiate trafficking Региональные тенденции в области незаконного оборота опиатов
For this reason, among others, the fight against the production and trafficking of illicit drugs needs to be a very high priority. Поэтому одной из приоритетных задач должна быть, среди прочего, борьба против производства и незаконного оборота наркотиков.
Development of frontier actions to prevent and eradicate smuggling and arms trafficking by strengthening frontier posts and locating and identifying blind spots; Принятие мер на границах в целях предотвращения и пресечения контрабанды и незаконного оборота оружия, путем укрепления пограничных пунктов и определения и выявления неконтролируемых участков.
The revised draft legal instrument is aimed at preventing, combating and eradicating illicit trade and trafficking in small arms and light weapons in Central Africa. В целом положения пересмотренного проекта юридического документа направлены на предотвращение, пресечение и искоренение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и их незаконного оборота в Центральной Африке.
This was a visit of great importance for Madagascar because of its geographical location and its vulnerability to acts of terrorism and trafficking of all types. Для Мадагаскара это был очень важный визит ввиду его географического положения и его уязвимости перед актами терроризма и различного рода незаконного оборота.
Speakers noted the importance of criminalizing the transport of and trafficking in plants or products traded in violation of national or international law. Ораторы отметили важность криминализации транспортировки и незаконного оборота растений или продуктов, торговля которыми осуществляется в нарушение национального или международного права.
In general, reporting Member States highlighted different aspects of the problem and stressed the importance of streamlining efforts to better target criminal activities associated with this form of trafficking. В целом доклады государств-членов позволили высветить различные аспекты этой проблемы и указали на необходимость согласования усилий для более эффективного пресечения преступных действий, связанных с этой формой незаконного оборота.
In order to complement existing multilateral agreements, States are invited, inter alia, to enter into bilateral agreements for protection against trafficking in cultural property. С целью дополнения действующих многосторонних соглашений, государствам предлагается, в частности, заключать двусторонние соглашения о защите от незаконного оборота культурных ценностей.
UNODC, in close cooperation with UNESCO, Unidroit and other relevant organizations, should identify technical assistance requirements for the implementation of crime prevention provisions applicable to protection against trafficking in cultural property. ЮНОДК в тесном сотрудничестве с ЮНЕСКО, УНИДРУА и другими компетентными организациями следует определить требования к предоставлению технической помощи при осуществлении положений о предупреждении преступности, применимых к защите от незаконного оборота культурных ценностей.
What has been the trend in trafficking of each drug over the reporting year? a Укажите тенденцию в области незаконного оборота каждого наркотика за прошедший года
The Conference requested UNODC to continue to develop technical assistance tools and to conduct a study on the transnational nature of and routes used in trafficking in firearms. Конференция просила ЮНОДК продолжать разработку инструментов технической помощи и провести исследование транснационального характера незаконного оборота огнестрельного оружия и используемых для этого маршрутов.
Several speakers acknowledged the increased level of global trafficking in precursors, in particular ephedrine, pseudoephedrine and ephedra, used to manufacture methamphetamine. Ряд ораторов отметили расширение масштабов незаконного оборота прекурсоров в мире, в частности эфедрина, псевдоэфедрина и эфедры, используемых при изготовлении метамфетамина.
They also undermine national reconstruction efforts in many countries, promote every sort of trafficking and sap energy from legitimate economic and social development. Они также подрывают усилия в области национального восстановления во многих странах, содействуя различным видам незаконного оборота, и отвлекают энергию от законных целей социально-экономического развития.
Please elaborate on the joint plan of action on prevention of trafficking in arms, armaments, explosives, and to combat terrorism. Просьба представить более подробную информацию о совместном плане действий по предотвращению незаконного оборота оружия, вооружений и взрывчатых веществ и борьбе с терроризмом.
Criteria taken into account when assessing a country of origin's security situation included the existence of organized crime, trafficking in persons and drug-trafficking. При оценке положения с ситуацией в стране происхождения используются такие критерии, как наличие организованной преступности, торговли людьми и незаконного оборота наркотиков.
Reported cases of illicit firearms trafficking in the Southern Cone involve weapons produced both within and outside the subregion. Зарегистрированные случаи незаконного оборота огнестрельного оружия в странах Южного конуса связаны с оружием, произведенным как в странах субрегиона, так и других странах.
The Unit analyses, processes and communicates information to prevent the laundering of assets derived from various crimes, including the illegal trafficking of narcotic drugs and the financing of terrorism. Группа анализирует, обрабатывает и передает информацию в целях предотвращения отмывания активов, полученных от преступной деятельности, в том числе незаконного оборота наркотиков и финансирования терроризма.