Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Незаконного оборота

Примеры в контексте "Trafficking - Незаконного оборота"

Примеры: Trafficking - Незаконного оборота
For example, in Rwanda - a transit point for heroin trafficking - reports of heroin abuse in the capital Kigali are now emerging. Так, в Руанде - транзитной стране для незаконного оборота героина - отмечается все больше случаев злоупотребления героином в столице страны Кигали.
The pattern of seizures indicates that the route from South-West Asia via countries in the Near and Middle East to Europe remains an important trafficking gateway. Характер изъятий свидетельствует о том, что маршрут из Юго-Западной Азии через страны Ближнего и Среднего Востока в Европу по-прежнему является важным каналом незаконного оборота.
His Government had concluded several regional and bilateral cooperation agreements with the aim of suppressing trafficking in illicit drugs to markets in both the East and the West. Его правительство заключило ряд соглашений о региональном и двустороннем сотрудничестве в целях пресечения незаконного оборота наркотиков на рынках Востока и Запада.
In addition, criminal groups in the member States of the European Union have diverted their trafficking routes through the central and eastern European countries. Кроме того, преступные группы государств-членов Европейского союза переориентировали свои маршруты незаконного оборота, направив их через страны Центральной и Восточной Европы.
The Agency has also developed a database of all known cases of trafficking and has followed up media reports by contacts with official authorities. Агентство также разработало базу данных всех известных случаев незаконного оборота и изучило факты на основе сообщений средств массовой информации, установив контакты с официальными властями.
The new Criminal Code, in force since 1 September 2000, criminalized the legalization of the proceeds of illegal trafficking in drugs and psychotropic substances. В новом уголовном кодексе, который вступил в силу с 1 сентября 2000 года, признается в качестве преступления легализация поступлений от незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ.
The EU is committed to strengthening identification, control and interception of illegal trafficking and takes an active part in the Proliferation Security Initiative. ЕС привержен делу активизации выявления, контроля и пресечения незаконного оборота и принимает активное участие в Инициативе по безопасности в борьбе с распространением.
Heroin seizure increases in the Russian Federation, in addition to those in Tajikistan, further indicated the increased use of the northern trafficking route. Увеличение изъятий героина в Российской Федерации, как и в Таджикистане, является еще одним признаком более активного использования северного маршрута незаконного оборота наркотиков.
At first, such groups offered protection to cultivation, production and trafficking in exchange for resources needed to buy arms and pay for services. Сначала такие группы предлагали свои услуги по защите культивирования, производства и незаконного оборота наркотиков в обмен на ресурсы, необходимые для приобретения оружия и оплаты услуг.
A comprehensive, balanced and integrated approach was required to combat the problem of drug abuse and trafficking, tackling both supply and demand. Необходимо обеспечить всеобъемлющий, сбалансированный и комплексный подход для борьбы с проблемой наркомании и незаконного оборота наркотиков путем сокращения как предложения, так и спроса.
At the 1203rd meeting of the Commission, on 26 March, UNDCP made an audio-visual presentation on trends in the supply of and trafficking in drugs. На 1203-м заседании Комиссии 26 марта сотрудники ЮНДКП представили аудиовизуальные материалы о тенденциях в области предложения и незаконного оборота наркотиков.
The rapidly changing environment presented a challenge for law enforcement and administrative authorities in controlling precursor chemicals and preventing their diversion and trafficking. Нестабильность положения затрудняет деятельность правоохранительных и административных органов в области контроля над химическими веществами-прекурсорами и предупреждения их утечки и незаконного оборота.
It was also noted that the chemical profiling of seized synthetic drugs provided a scientific basis for tracing their origins and the trafficking routes used. Отмечалось, что составление химического профиля изъятых синтетических наркотиков создает научную базу для установления источников и использовавшихся маршрутов незаконного оборота.
The panellists discussing item 3 (a) highlighted national, regional and international trends concerning the manufacture of, trafficking in and abuse of synthetic drugs. Участники группы для рассмотрения пункта З(а) отметили национальные, региональные и международные тенденции в сфере изготовления и незаконного оборота синтетических наркотиков, а также злоупотребления ими.
The United States has an extensive network of international cooperative arrangements and agreements that permit law enforcement authorities to exchange information, intelligence and evidence relating to trafficking in WMD weapons. Соединенные Штаты имеют обширную сеть международных договоренностей и соглашений о сотрудничестве, которые позволяют правоохранительным органам обмениваться информацией, разведывательными данными и доказательствами, касающимися незаконного оборота ОМУ.
Those include the increasing use of advanced technology for the trafficking in controlled substances, use of third-country parties in diversion operations and substitute chemicals not currently subject to international control. Речь идет о таких проблемах, как более широкое применение современных технологий в целях незаконного оборота контролируемых веществ, использование в операциях по организации утечки сторон, расположенных в третьих странах, и химические вещества-заменители, на которые в настоящее время международный контроль не распространяется.
With regard to its operative part, paragraph 3 has been revised to include a reference to strengthening national capacity to detect trafficking in radioactive materials. В том что касается постановляющей части, изменения были внесены в пункт З, в который была включена фраза об укреплении национального потенциала государств-членов в целях обнаружения незаконного оборота радиоактивных материалов.
Several Governments reported having intensified law enforcement efforts against trafficking in ATS, including strengthening the capacity of the judiciary for prosecuting offenders, as in the Netherlands. Ряд правительств сообщили о том, что они активизи-ровали усилия правоохранительных органов в целях пресечения незаконного оборота САР, в том числе укрепили потенциал судебной системы для борьбы с подобными правонарушениями, например в Нидер-ландах.
However, the situation is not comparable to the strong increase in abuse and trafficking experienced in other regions during the 1980s. В то же время в данном случае сложившееся поло-жение несопоставимо с резким ростом злоупотреб-ления и незаконного оборота в других регионах в течение 80-х годов.
In the Middle East, the priority drug control problem is the increasing development of trafficking routes to supply the growing illicit markets in the region. На Ближнем Востоке первоочередная проблема в области контроля над наркотиками заключается в растущей диверсификации маршрутов незаконного оборота для осуществления поставок на расши-ряющиеся незаконные рынки сбыта наркотиков в этом регионе.
The International Criminal Police Organisation and the World Customs Organization have assigned a high priority to assisting in international investigations of illegal trafficking in hazardous wastes. Международная организация уголовной полиции и Всемирная таможенная организация считают одной из своих первоочередных задач оказание помощи в проведении международных расследований случаев незаконного оборота опасных отходов.
For its part, the Russian Federation will continue to make a substantial contribution to solving the problem of the illegal trafficking of small arms and light weapons. Российская Федерация, со своей стороны, продолжит вносить вклад в решение проблемы незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
The Customs Agency periodically receives information on stolen firearms by the Interpol National Bureau in order to effectively perform its duties in the discovery of attempts at illicit arms trafficking. Национальное бюро Интерпола периодически информирует Таможенное управление о случаях похищения огнестрельного оружия, с тем чтобы Управление могло эффективно выполнять свои обязанности по выявлению попыток незаконного оборота оружия.
Attention was drawn to the emerging trafficking in and increased abuse of Ketamine, which some States had already placed under national control. Было привлечено внимание к появляющейся проблеме незаконного оборота кетамина и расширения злоупотребления этим веществом, которое в некоторых государствах уже поставлено под национальный контроль.
The United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 requires States parties to criminalize trafficking in drugs as a predicate offence of money-laundering. Согласно Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года от государств-участников требуется криминализировать незаконный оборот наркотиков в качестве основного правонарушения по отношению к преступлениям, связанным с отмыванием денежных средств.