Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Supporting - Содействие"

Примеры: Supporting - Содействие
It includes supporting industry to adopt practices that achieve better work and family balance, and demonstrating good practice in Victorian public sector employment. Он включает содействие различным отраслям в плане внедрения практики достижения оптимального баланса между работой и семейной жизнью и демонстрацию добросовестной практики трудовых отношений в государственном секторе штата Виктория.
He/she would perform relevant policy functions, including advising on global issues, both current and emerging, and supporting Regional Divisions with cross-cutting analysis and strategic assessments. Он/она будет выполнять соответствующие функции в области политики, включая консультирование по глобальным вопросам (как текущим, так и возникающим), и оказывать содействие региональным отделам в проведении межсекторального анализа и стратегических оценок.
The Peacebuilding Fund emergency window is supporting projects in seven countries, with a focus on supporting political dialogue, national reconciliation (2), security support (1) and support for peace agreements (2). В рамках Механизма чрезвычайного финансирования Фонда миростроительства осуществляется поддержка проектов в семи странах в следующих областях: поддержка политического диалога, содействие национальному примирению, помощь в обеспечении безопасности и содействие осуществлению мирных соглашений.
The objectives include: developing retraining programmes and programmes aimed at the improvement of skills, supporting of the job creation for the groups at risk; involving particularly young Roma in voluntary work and the activities of the social field work; supporting alternative employment services. Задачи включают разработку программ переподготовки и программ, направленных на совершенствование навыков; содействие созданию рабочих мест для уязвимых групп населения; привлечение цыганской молодежи к добровольному труду и деятельности в социальной сфере; поддержку альтернативных форм занятости.
The Mission has identified four crucial objectives in this area: supporting the establishment of an integrated border management strategy and strengthening the related State institutions; improving border security, which should reduce illicit trafficking; increasing revenue and tax collection; and supporting cross-border arrangements. Миссия определила четыре ключевые цели в этой области: содействие разработке комплексной стратегии в области пограничного контроля и укрепление соответствующих государственных органов; укрепление безопасности границ, что должно способствовать сдерживанию незаконного оборота; увеличение объема поступлений и повышение собираемости налогов; и оказание поддержки трансграничным механизмам.
UNPOS will continue to lead in the development of a joint approach as part of a holistic strategy for supporting community security objectives. ПОООНС будет и далее играть ведущую роль в разработке совместного подхода как части целостной стратегии, направленной на содействие решению задач по обеспечению безопасности на уровне общин.
Independent country reviews were conducted under the CERF performance and accountability framework and reaffirmed the Fund's added value in supporting timely humanitarian responses and saving lives. В рамках системы оценки результатов работы и подотчетности СЕРФ были проведены независимые страновые обзоры, которые показали, что Фонд вносит ценный вклад в содействие своевременному гуманитарному реагированию и спасение жизни людей.
While some efforts have focused on displaced persons who remain in protracted displacement situations, many appear to be aimed at supporting durable solutions. Хотя часть работы была сосредоточена на лицах, находящихся в ситуациях затянувшегося перемещения, в основном она была направлена на содействие поиску долгосрочных решений.
If follow-up actions are envisaged, such as supporting implementation of the recommendations in a report, projects should consider having an explicit strategy to work with governments to define prospective partners for financing the planned follow-up actions. Если планируется последующая деятельность, например содействие выполнению рекомендаций доклада, проекты должны включать в себя четкие стратегии взаимодействия с правительствами, помогающие определять потенциальных партнеров для финансирования запланированной последующей деятельности.
In Central America, UNHCR is supporting a pilot project aimed at developing a network of shelters in Costa Rica, El Salvador, Honduras and Nicaragua. В Центральной Америке УВКБ оказывает содействие экспериментальному проекту развития сети убежищ в Гондурасе, Коста-Рике, Никарагуа и Сальвадоре.
Identifying capability gaps and supporting capability development Выявление пробелов в потенциале и содействие его развитию
United Nations agencies are actively supporting strategies to improve the self-reliance of refugees, particularly to enable them to live within hosting communities, to work and to contribute to local economies. Учреждения Организации Объединенных Наций оказывают активное содействие в разработке стратегий, нацеленных на повышение уровня самообеспеченности беженцев, в частности с тем чтобы они могли жить в принимающих их общинах, работать и вносить свой вклад в местную экономику.
E. Actively supporting the emergence of local markets for cultural goods and services Е. Активное содействие формированию местных рынков товаров и услуг культурного назначения
Implementing meaningful participatory approaches and supporting internally displaced women's mobilisation участии, и содействие мобилизации сил внутренне перемещенных женщин
UN-Women is facilitating the United Nations system in finalizing a road map outlining its obligations in supporting the implementation of Security Council resolution 1325 (2000). Структура «ООН-женщины» оказывает содействие системе Организации Объединенных Наций в доработке «дорожной карты» с изложением ее обязательств по поддержке осуществления резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
The projects focus on supporting security sector reform, promoting job creation as a peace dividend for youth and women, and boosting political dialogue and national reconciliation. Эти проекты нацелены на поддержку реформирования сектора безопасности, содействие созданию рабочих мест, являющихся дивидендом мира для молодежи и женщин, поощрение политического диалога и обеспечение национального примирения.
ESCWA assisted member countries in accelerating ICT development by supporting them in the development and implementation of ICT strategies and action plans. ЭСКЗА помогла государствам-членам ускорить разработку ИКТ, оказав им содействие в подготовке и осуществлении стратегий и планов действий в области ИКТ.
This work included supporting local communities that hosted refugees and promoting conditions for sustainable return, including, where appropriate, increased self-reliance and local integration. Эта работа включала поддержку местных общин, которые приняли беженцев, и содействие созданию условий для возвращения, которое носило бы устойчивый характер, в том числе, в надлежащих случаях, повышение уровня самообеспеченности и местной интеграции.
The 2013 cycle of the Secretary-General's senior manager's compacts included the objective of supporting the Organization's commitment to an ethical culture. В цикле 2013 года в договоры старших руководителей с Генеральным секретарем была включена цель оказывать содействие укреплению приверженности Организации утверждению этической культуры.
In addition to supporting States in ratifying the Convention, OHCHR has been assisting States and civil society organizations through training, capacity-building and awareness-raising. Помимо помощи государствам в ратификации Конвенции УВКПЧ оказывает государствам и организациям гражданского общества содействие в форме обучения, создания потенциала и распространения информации.
The commitments in the Action Plan include combating money-laundering, supporting the recovery of stolen assets and promoting transparency in the extractives sector. Предусмотренные Планом действий обязательства включают борьбу с отмыванием денег, поддержку в возвращении похищенных активов и содействие обеспечению транспарентности в добывающем секторе.
Furthermore, the Mission continued to support and promote dialogue between Belgrade and Pristina, while also facilitating and supporting the activities of the European Union and EULEX. Наряду с этим Миссия продолжала поддерживать и развивать диалог между Белградом и Приштиной, одновременно оказывая содействие и поддержку деятельности Европейского союза и ЕВЛЕКС.
UN-Habitat will be supporting the implementation of national urban policies and planned city extension and densification exercises; ООН-Хабитат будет оказывать содействие в осуществлении национальной городской политики и в проведении запланированного расширения городов и уплотнения их застройки;
We also urge Member States to continue supporting the collection and analysis of data and evidence regarding young people's health needs, to help implement these agreements. Мы также настоятельно призываем государства-члены продолжать оказывать содействие сбору и анализу информации и данных о потребностях молодежи в охране здоровья, с тем чтобы способствовать осуществлению этих соглашений.
The Conference Secretary-General with the dedicated secretariat is supporting Member States in their preparatory work by co-organizing meetings, producing background papers and issue briefs, supporting meetings of the Bureau and preparing official documentation requested by Member States. Генеральный секретарь Конференции вместе со специализированным секретариатом оказывают содействие государствам-членам в их подготовительной работе, участвуя в организации совещаний, подготавливая справочные документы и выпуская соответствующие инструкции, оказывая поддержку в проведении заседаний Бюро и составляя официальные документы по запросу государств-членов.