Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Supporting - Содействие"

Примеры: Supporting - Содействие
Through the Assisting Communities Together project, OHCHR is supporting 28 civil society organizations in 13 countries by carrying out human rights education activities in local communities. Через посредство проекта "Совместная помощь общинам" УВКПЧ оказывает содействие 28 организациям гражданского общества в 13 странах путем предоставления поддержки проектам по просвещению и подготовке в области прав человека в местных общинах.
The United Nations and its partners are supporting site preparation, developing assistance packages and working with local communities to help the population understand their options. Организация Объединенных Наций и партнеры оказывают содействие в подготовке объектов для застройки, разработке пакетов оказания помощи и действуют в контакте с местными общинами в целях оказания населению помощи, с тем чтобы оно понимало, какие в его распоряжении имеются варианты.
Addressing root causes of conflict and supporting access to public goods and services, economic resources and opportunities in a non-discriminatory and equitable manner are a critical part of peacebuilding and development programmes. Устранение коренных причин конфликта и содействие доступу к общественным благам и услугам, экономическим ресурсам и возможностям на недискриминационной и равной основе являются чрезвычайно важной частью программ в области миростроительства и развития.
Assistance for institutional development will be aimed at supporting the work of national authorities on specific cases or to implement specific articles of the Convention. Содействие на институциональном уровне будет направлено на оказание поддержки национальным органам в их работе по конкретным делам или по осуществлению конкретных статей Конвенции.
B. Promoting employment and supporting decent work В. Содействие занятости и поддержка достойной работы
At a basic level, it involves disseminating information about activities being undertaken towards these overall goals and supporting operational goals in terms of the specific mandates of field missions. На базовом уровне это предусматривает распространение информации о мероприятиях, проводимых в интересах достижения этих общих целей, и содействие осуществлению оперативных целей с учетом конкретных мандатов полевых миссий.
Through a regional project, IAEA has also been supporting the introduction of isotope hydrology for exploration and management of geothermal resources in the East African Rift Valley System. В рамках регионального проекта МАГАТЭ также оказывает содействие во внедрении методов изотопной гидрологии для целей разведки и рационального использования геотермальных ресурсов Восточноафриканской рифтовой долины.
Subsequent to the meeting WHO and UNICEF collaborated in supporting policy development, capacity-building and advocacy in the region to address malnutrition and food insecurity. В период после совещания ВОЗ и ЮНИСЕФ совместными усилиями оказывали содействие в формировании политики, наращивании потенциала и проведении пропагандистско-агитационной работы в регионе с целью решения проблем недоедания и продовольственной нестабильности.
The UNIFEM development results framework is based on the organization's experience that, while entry points may vary, a holistic approach requires supporting change at macro, meso and micro levels simultaneously. Рамки для оценки результатов в области развития разработаны ЮНИФЕМ на основе накопленного в организации опыта, согласно которому, несмотря на возможные различия в начальных моментах, для применения целостного подхода необходимо оказывать содействие осуществлению перемен одновременно на макро-, мезо- и микроуровнях.
UNDP also trained 93 female entrepreneurs in business management and business plan development, supporting 15 business plans. ПРООН также организовала подготовку для 93 женщин-предпринимателей по вопросам управления предпринимательской деятельностью и составления бизнес-планов и оказала содействие составлению 15 бизнес-планов.
Promoting positive ways of supporting your team - eliminating prejudice and stereotypes, especially among school youth - will help build a culture of fan support based on the principle of fair play. Содействие позитивным способам поддержки любимой команды путем устранения предрассудков и стереотипов, особенно среди учащейся молодежи, поможет создать культуру поддержки болельщиков, основанную на принципе честной игры.
UNICEF contribution to education therefore involves supporting and strengthening the capacity of various stakeholders responsible for facilitating the right of children to education. Поэтому вклад ЮНИСЕФ в образование связан с поддержкой и укреплением потенциала различных заинтересованных сторон, ответственных за содействие осуществлению права детей на образование.
The overarching themes across the DWCPs are poverty reduction, promoting the conditions for a fair globalization and supporting democratic rights and extending social dialogue. Сквозными темами всех СПДР являются сокращение масштабов нищеты, содействие созданию условий для справедливой глобализации и поддержка демократических прав и расширение общественного диалога.
The orientation team members have the function of supporting and following up the implementation of the inclusive culture, policies and practices followed by each school. Члены группы ориентации отвечают за содействие проведению и принятию последующих мер в контексте культуры, политики и практики вовлечения в процесс образования, осуществляемой в каждой школе.
Additional guidance materials supporting the work of gender advisers in the field including on how to support national police to promote gender-sensitive policing practices was issued. Были выпущены дополнительные методические материалы для оказания поддержки советникам по гендерной проблематике в их работе на местах, в том числе посвященные тому, как оказывать содействие национальным полицейским силам в обеспечении учета гендерной проблематики при проведении полицейских операций.
In that regard, UNAMI is committed to supporting the Constitutional Review Committee, which has been tasked to consider these issues and make recommendations to the Council of Representatives. В этой связи МООНСИ полны решимости оказывать содействие Комитету по пересмотру Конституции, на который возложены задачи рассмотрения этих вопросов и вынесения рекомендаций Совету представителей.
Asia and the Pacific: In the region, the Strategy secretariat facilitated a series of consultations to help to identify challenges and explore possibilities for strengthening existing regional supporting mechanisms and coordination. Азиатско-Тихоокеанский регион: В данном регионе секретариат Стратегии организовал ряд консультаций, призванных оказать содействие в деле выявления проблем и изучения возможности укрепления существующих региональных механизмов поддержки и координации.
All three Peacebuilding Fund windows are supporting interventions that promote and establish national dialogue for peacebuilding, with commendable results for overall peacebuilding efforts. В рамках всех трех механизмов Фонда миростроительства оказывается содействие проведению мероприятий, направленных на поощрение и проведение национального диалога по вопросам миростроительства, причем эта деятельность весьма положительно влияет на результативность усилий в области миростроительства в целом.
Encouragement of civil society organizations, including charities, whose work is concerned with supporting student couples. содействие общественным организациям, в том числе благотворительным фондам, деятельность которых направлена на поддержку и развитие студенческой семьи.
In this context participants recommended strengthening and supporting the Working Group on Indigenous Populations and Communities of the African Commission on Human and Peoples' Rights. В этом контексте участники рекомендовали укреплять и оказывать содействие Рабочей группе по коренному населению и общинам Африканской комиссии по правам человека и народов.
The Global Office is supporting the final data review by providing the computations of the basic heading PPPs and aggregates of GDP for each region. Глобальное управление оказывает содействие в проверке окончательных данных, осуществляя расчет ППС по основным позициям и совокупных показателей ВВП по каждому региону.
More specifically, UNIDO activities in Central America will focus on supporting the development of agro-based value chains to satisfy domestic needs and produce for export markets. Деятельность ЮНИДО в Центральной Америке будет направлена, в частности, на содействие развитию агропромышленных производственно-сбытовых цепей в целях удовлетворения внутреннего спроса и производства товаров на экспорт.
Enhancing impact: supporting the implementation of laws, policies and action plans Повышение результативности: содействие осуществлению законов, стратегий и планов действий
It requested that Azerbaijan ensure that non-governmental organizations, including those supporting vulnerable groups, were free to register and operate without State interference or fear of reprisals. Она обратилась к Азербайджану с просьбой обеспечить, чтобы неправительственные организации, в том числе оказывающие содействие уязвимым группам населения, имели возможность свободно зарегистрироваться и действовать без вмешательства со стороны государства или угрозы преследований.
In one such effort, the International Finance Corporation and the Canadian International Development Agency are supporting a trade facilitation centre for the Self-Employed Women's Association of India. Примером таких усилий является содействие со стороны Международной финансовой корпорации и Канадского агентства по международному развитию, оказываемое Центру развития торговли Ассоциации самозанятых женщин Индии.