Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Supporting - Содействие"

Примеры: Supporting - Содействие
This result represents an important shift in government policies towards supporting sustainable microfinance, as well as the increased focus of UNCDF on policy support. Такой результат свидетельствует о важном изменении в проводимой государственной политике, которая теперь ориентирована на содействие устойчивому микрофинансированию, а также об уделении ФКРООН повышенного внимания задаче обеспечения политики.
Third was supporting efforts to establish an international, binding instrument that guaranteed the security of non-nuclear-weapon countries and protection from nuclear attack. Третье направление предусматривает содействие усилиям по разработке международного юридически обязательного документа, который гарантировал бы безопасность стран, не обладающих ядерным оружием, и их защиту от ядерного нападения.
The further integration of developing countries and regions contributes substantively to supporting national development agendas and fostering economic growth and efficiency. Дальнейшая интеграция развивающихся стран и регионов вносит существенный вклад в содействие реализации национальных повесток дня в области развития, ускорение экономического роста и повышение эффективности.
UNEP and UNDP also provided inputs to the reports of the Secretary-General on supporting increased enforcement and compliance capabilities. ЮНЕП же и ПРООН представляют к докладам Генерального секретаря материалы о том, как происходит содействие наращиванию возможностей в области исполнения действующих правил и их соблюдения.
The international community can help by supporting the Tribunal's efforts to help build capacity for domestic trials. Международное сообщество может оказать содействие посредством поддержки усилий Трибунала по укреплению потенциала в области отправления правосудия процессов на национальном уровне.
Members of the group are tasked with supporting their respective management teams in implementing the strategy and action plan. Членам этой группы поручено оказывать содействие своему руководству в вопросах осуществления стратегии и плана действий в данной области.
She thanked the Executive Board for supporting the MYFF process and noted that UNFPA greatly appreciated the encouragement and advice the Board had provided. Она поблагодарила Исполнительный совет за поддержку процесса разработки МРФ и отметила, что ЮНФПА весьма высоко оценивает то содействие и консультационную помощь, которые были оказаны Советом.
Africa hopes that the international community will back the will strongly expressed in the Ouagadougou Declaration by supporting it in all its aspects. Страны Африки надеются, что международное сообщество поддержит волю, решительно выраженную в Уагадугской декларации, и окажет содействие в осуществлении всех ее аспектов.
Fighting poverty, supporting sustainable development and promoting economic integration are part of the Organization's mandate as set out in the Charter. Борьба с бедностью, поддержание устойчивого развития и содействие экономической интеграции составляют часть изложенного в Уставе мандата Организации.
These included safeguarding humanitarian principles in a frequently precarious security environment, ensuring access to international protection, planning and supporting major repatriation movements and promoting the resolution of protracted situations. К их числу относится гарантирование гуманитарных принципов в нередко ненадежных с точки зрения безопасности условиях, обеспечение доступа к международной защите, планирование и поддержание основных репатриационных потоков, а также содействие в урегулировании затянувшихся ситуаций.
The Government of Rwanda remains committed to supporting the multinational force charged with restoring peace in Ituri. Правительство Руанды по-прежнему преисполнено решимости оказывать содействие многонациональным силам, которые призваны обеспечить восстановление мира в Итури.
It must also involve supporting structural conflict-prevention policies; the promotion of regional joint actions; and the deployment of necessary resources. Оно должно также включать в себя поддержку структурной политики по предотвращению конфликтов, содействие региональным совместным усилиям и направление необходимых ресурсов.
Regionally, IFOR branches were instrumental in building an international coalition of national and international NGOs supporting the UN Decade. На региональном уровне отделения МБП оказывали содействие созданию Международной коалиции национальных и международных НПО в поддержку Десятилетия ООН.
In India, the GEF has been supporting local schemes for hydroelectricity. В Индии, ГЭФ оказывает содействие в реализации местных планов развития гидроэнергетики.
Its efforts focus on promoting the technical and professional development of AIDIS members and supporting the reciprocal exchange of appropriate technologies and practices. Она также оказывает содействие техническому и профессиональному развитию членов АИДИС и поддерживает взаимный обмен соответствующими технологиями и методиками.
Microfinance and disengagement supporting economic recovery and rehabilitation through microenterprise and housing credit Микрофинансирование и разъединение: содействие экономическому подъему и восстановлению за счет развития микропредприятий и жилищного кредитования
The Organization is supporting a truth commission in Solomon Islands to ensure that women's voices are heard. Организация оказывает содействие комиссии по установлению истины на Соломоновых Островах с целью обеспечить учет мнения женщин.
The Conference is implementing this agreement first by supporting the integration of OECD due diligence guidance into the legal framework of its member States. Конференция выполняет это соглашение, оказывая на начальном этапе содействие включению упомянутых руководящих указаний в законодательство своих государств-членов.
Moreover, supporting volunteer action is not free of cost. Кроме того, содействие добровольческой деятельности не бесплатно.
Reducing gender inequalities and supporting the empowerment of women are critical aspects of ensuring that these rights are upheld. Сокращение неравенства между мужчинами и женщинами и содействие раскрепощению женщин являются исключительно важными аспектами, обеспечивающими реализацию этих прав.
UNDP has directed massive efforts at supporting capacity development over an extended period of time. ПРООН предпринимает активные усилия, направленные на содействие укреплению потенциала в долгосрочной перспективе.
In 2006, the staffing of such units varied from one or two to 12 individuals supporting UNCT activities. В 2006 году штаты таких подразделений варьировались от одного-двух до 12 сотрудников, оказывающих содействие деятельности СГООН.
Facilitation and monitoring of opportunities for supporting subregional platforms for partnership building Содействие созданию возможностей поддержки субрегиональных платформ для формирования партнерских объединений и наблюдение за этими возможностями
Professional consultancy to local governments and civil organizations, supporting the indirect care for target groups - organized by the regional network. Профессиональное консультирование местных органов управления и организаций гражданского общества, содействие в оказании косвенной помощи целевым группам - при организационной поддержке со стороны региональной сети.
The project proposes to assist the manufacturing enterprises to convert to HFA technologies with supporting public education and awareness activities. В проекте содержится предложение оказать содействие производственным предприятиям в переходе на технологии с использованием ГФА путем реализации вспомогательных мероприятий по просвещению и повышению осведомленности общественности.