Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Supporting - Содействие"

Примеры: Supporting - Содействие
Examples include supporting civil service reform in Eritrea and Zambia; supporting public enterprise divestment in Guyana; promoting private sector development in Egypt; and strengthening economic and financial management in Yemen. К числу примеров такой помощи относятся поддержка реформы гражданской службы в Эритрее и Замбии; помощь в отторжении государственных предприятий в Гайане; содействие развитию частного сектора в Египте; и укрепление экономического и финансового управления в Йемене.
(b) Thanked France for supporting this activity, and invited it to continue supporting it in future; Ь) выразило признательность Франции за поддержку этой деятельности и предложило ей в будущем продолжать оказывать такое содействие;
The Latin America and Caribbean region also has a very active Regional Directors' Team that is supporting the development of CCAs and UNDAFs, resolving implementation issues and supporting the development of UNCTs. В Латинской Америке и Карибском бассейне также весьма активно работает группа региональных директоров, которая оказывает содействие в разработке ОАС и РПООНПР по линии оказания помощи в преодолении трудностей, возникающих в процессе осуществления, и поддержки усилий по укреплению СГООН.
Supporting women's employment largely involves supporting women to balance work with family and other responsibilities. Содействие трудоустройству женщин в значительной мере предполагает поощрения женщин в плане гармоничного сочетания трудовой деятельности с семейной жизнью и исполнением других обязанностей.
Last month, it assisted the United Nations by supporting Afghan Government efforts to provide a secure environment for the presidential elections, as well as by directly supporting the electoral process. В прошлом месяце она оказывала содействие Организации Объединенных Наций в усилиях по обеспечению безопасной обстановки во время президентских выборов и предоставляла непосредственную поддержку избирательному процессу.
The main focus of activities continued to be ensuring access to primary education and supporting access to secondary and higher education where possible. Основной целью этой деятельности по-прежнему было обеспечение доступа к начальному образованию и содействие получению по мере возможности среднего и высшего образования.
UNHCR has responded to their accommodation needs and is supporting the authorities in creating a legal framework concerning asylum-seekers. УВКБ занимается удовлетворением их потребностей в плане жилья и оказывает содействие властям в создании правовой основы в отношении лиц, ищущих убежища.
Efforts will be directed primarily to supporting the implementation of national plans of action addressing the Habitat Agenda priorities. Усилия будут направлены главным образом на содействие осуществлению национальных планов действий по решению приоритетных проблем, указанных в Повестке дня Хабитат.
IFOR is already engaged in supporting a number of reconstruction projects, mainly in areas of importance for the conduct of its mission. СВС уже оказывают содействие ряду проектов по восстановлению, главным образом в областях, имеющих важное значение для выполнения задачи СВС.
Regional commissions are supporting preparations for the Tenth Congress; cooperation on technical cooperation projects and global programmes will be sought as opportunities arise. Региональные комиссии оказывают содействие в подготовке к десятому Конгрессу; будут изыскиваться также возможности для обеспечения взаимодействия по проектам технического сотрудничества и глобальным программам.
Organizing or supporting propagandist activities and participation in such activities are now punishable as such if their purpose is the dissemination of racist ideologies. Организация пропагандистских мероприятий и содействие им, а также участие в подобных мероприятиях отныне являются наказуемыми в качестве таковых, когда их целью является пропаганда расистской идеологии.
In Laos, UNDP is supporting a process of harmonizing the constitution and selected national laws vis-à-vis international instruments. В Лаосе, ПРООН оказывает содействие процессу гармонизации положений конституции и отдельных внутригосударственных законов с нормами международно-правовых документов.
We remain committed to supporting the activities of the Tribunal in the future and to assisting its work in every possible way. Мы по-прежнему исполнены решимости поддерживать работу Трибунала в будущем и оказывать ему всевозможное содействие в его усилиях.
The central Government plays a supporting role in this field. Центральное правительство оказывает им необходимое содействие в этой области.
Australia was currently supporting projects aimed at facilitating input from Pacific women's non-governmental organizations into the formal preparatory activities for the Conference. В настоящее время Австралия поддерживает проекты, направленные на содействие тому, чтобы вклад женских неправительственных организаций региона Тихого океана способствовал проведению официальных мероприятий по подготовке к Конференции.
The humanitarian community is also supporting the return of internally displaced persons in Ituri. МООНДРК оказывает содействие в подготовке районов возвращения и предоставляет УВКБ материально-техническую помощь.
Our Ministry of Foreign Affairs was given the task of actively supporting international efforts aimed at promoting sustainable development. Нашему министерству иностранных дел была поручена задача активно поддерживать международные усилия, направленные на содействие устойчивому развитию.
An appeal was made to all States to consider supporting programmes that sponsored the participation of nationals of developing countries in the internship programme. Всем государствам было предложено проработать вопрос оказания поддержки программам, направленным на содействие участию граждан из развивающихся стран в программе стажировок.
IFAD is actively supporting activities relevant to the implementation of the CCD, including assisting National Action Programming and regional action programmes. МФСР активно поддерживает деятельность, связанную с осуществлением КБО в течение промежуточного периода, включая содействие в подготовке национальных и региональных программ действий.
UNOMIL is assisting those organizations by identifying possible sources of funding for their programmes and by publicly supporting their initiatives. МНООНЛ оказывает содействие этим организациям, ведя поиски возможных источников финансирования их программ и публично поддерживая их инициативы.
Improving energy consumption and reducing noise from rail vehicles will also require additional research efforts which ECE Governments may consider supporting. Сокращение потребления энергии и снижение шума на железнодорожном транспорте также потребуют дополнительных исследований, которым правительства стран - членов ЕЭК могут оказать содействие.
UNDP also helped in establishing business incubators, aimed at supporting local entrepreneurs. ПРООН также оказала содействие в создании центров развития местной предпринимательской деятельности.
This requires my Special Representative to retain certain powers, and an operation capable of supporting him in that role. Ввиду этого мой Специальный представитель должен сохранять за собой определенные полномочия, а также располагать операцией, которая была бы способна оказывать ему содействие в выполнение этой роли.
In parallel, the ISDR secretariat has been supporting the work of the Office related to disaster management. Параллельно с этим секретариат МСУОСБ оказывал содействие работе Управления, связанной с реагированием на стихийные бедствия.
UNFPA is actively supporting general reproductive health services and HIV prevention, and has also been an active advocate for including HIV considerations in humanitarian response design. ЮНФПА оказывает активное содействие предоставлению общих услуг в области репродуктивного здоровья и профилактики ВИЧ и также активно выступает за учет аспектов, касающихся ВИЧ, в программах гуманитарного реагирования.