Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Supporting - Содействие"

Примеры: Supporting - Содействие
Five groups were are suggested as main bodies for undertaking or supporting the programme of work, while working groups, as sub-elements of the groups, would ill be dedicated to specific tasks. В качестве основных органов, отвечающих за реализацию или содействие в реализации программы работы, было предложено создать пять групп, тогда как рабочие группы, выступающие в качестве структурных подразделений групп, призваны заниматься конкретными задачами.
Among them was supporting countries in securing grants from the Global Fund, especially grants for AIDS, which had a relatively low level of success compared with those of the two other diseases. Среди них - содействие странам в получении субсидий Глобального фонда, в особенности субсидий на борьбу со СПИДом, применение которых пока что было не так эффективно по сравнению с субсидиями на борьбу с двумя другими болезнями.
UNFPA has also worked on supporting indigenous youth, and has contributed to advancing gender equality and empowerment among indigenous women and their organizations, while also targeting adolescents and other young people. Кроме того, ЮНФПА оказывал содействие молодежи из числа представителей коренных народов и содействовал повышению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин-представительниц коренных народов и их организаций, в то же время уделяя внимание подросткам и другим молодым людям.
The National Council of Women was instituted to ensure co-ordinated action in gathering the views of Rwandan women, strengthening their capacities, enhancing their representation in the governance of the country, and supporting their struggle for equality and complementarity with men. В 2003 году был учрежден Национальный совет женщин, в задачи которого входят координация работы по сбору предложений, вносимых руандийскими женщинами, наращивание их потенциала, обеспечение их представленности в правительстве страны и содействие в их борьбе за равенство между мужчинами и женщинами и их взаимодополняемость.
The expansion of economic opportunity, supporting the development of personal capabilities, the promotion of solidarity-based inclusive social protection systems against vulnerabilities and social risks, efficiently managing public finances and recognition of the pluricultural nature of societies are considered good ways of promoting social cohesion. Эффективными стратегиями укрепления социальной сплоченности считаются предоставление более широких экономических возможностей, содействие раскрытию потенциала человека, поощрение основанных на принципе солидарности систем социальной защиты всего населения, позволяющих снизить уязвимость населения и уменьшить социальные риски, эффективное управление государственными финансами и признание поликультурности современного общества.
Malaysia and Singapore both offer interesting models that demonstrate ways of supporting skills upgrading through a combination of measures, including a payroll tax to finance skills development, and joint public-private training institutes for specific industries and skills. Интересные примеры этого существуют в Малайзии и Сингапуре, где содействие повышению уровня профессиональной подготовки оказывается путем осуществления комплекса мер, включая введение налога на заработную плату для финансирования профессиональной подготовки и создание совместных учебных заведений государственного и частного секторов для конкретных отраслей и профессий.
Capacity-building activities related to supporting finance and planning authorities to formulate and implement macroeconomic policies and to strengthening macroeconomic and social policy coherence through integrated micro-macro modelling were completed during the biennium. В течение рассматриваемого двухгодичного периода были проведены мероприятия, связанные с укреплением потенциала в таких областях, как содействие органам, отвечающим за финансы и планирование, в выработке и осуществлении макроэкономической политики и повышение согласованности макроэкономической и социальной политики в рамках комплексного подхода к микро- и макромоделированию.
UNODC is supporting and participating in a joint European Union/Africa strategy, to be approved by the European Union-African Union Summit, to be held in Lisbon in November 2007. ЮНОДК оказывает содействие и участвует в разработке совместной стратегии Европейского союза и африканских государств, которую предполагается утвердить на саммите Европейского союза и Африканского союза в Лиссабоне в ноябре 2007 года.
Supporting youth inclusion in national delegations Содействие включению представителей молодежи в состав национальных делегаций.
In the opinion of experts, it is possible to support women entrepreneurs either under specific programs aimed at supporting women or programs designed to support micro-enterprises or new businesses, because women more often hold/manage this type of enterprises. По мнению экспертов, представляется возможным поддерживать женщин-предпринимателей либо посредством конкретных программ, нацеленных на содействие женщинам, либо посредством программ, рассчитанных на микропредприятия или новый бизнес, поскольку женщины, как правило, являются владельцами/менеджерами таких предприятий.
In order to meet the increasing demand for higher-secondary and higher education, the present Government is supporting the expansion of the existing facilities with new educational options, seeking a balance between the expectations of applicants and the country's needs. С учетом задачи удовлетворения растущей потребности в специалистах с неполным и полным высшим образованием нынешняя администрация Мексики оказывает содействие расширению имеющихся возможностей, разработке новых альтернативных способов получения образования, взаимному учету интересов учащихся и потребностей страны в специалистах.
If, with due regard for the proper procedures and our national legislation, a request is issued by another country for the freezing of funds of non-resident persons and entities supporting terrorism abroad, the Central Bank of Cuba is free to cooperate with such a request. Центральный банк Кубы готов оказывать всестороннее содействие во всех случаях, когда просьба о замораживании средств, принадлежащих частным лицам, не являющимся резидентами, и организациям, которые оказывают поддержку терроризму за рубежом, поступает от какой-либо третьей страны с соблюдением надлежащего процесса и с учетом наших законов.
My Special Representative, Ameerah Haq, through her good offices, will make efforts to facilitate further progress in tackling these remaining challenges, including through supporting inclusive dialogue that involves all sectors of society and aims at bridging divides at the local, regional and national levels. В рамках оказания своих добрых услуг мой Специальной представитель Амиро Хак будет предпринимать усилия, направленные на содействие дальнейшему прогрессу в решении этих оставшихся проблем, в том числе посредством оказания поддержки налаживанию широкого общественного диалога, направленного на преодоление разногласий на местном, региональном и национальном уровнях.
The report, however, is not so much the end of the process as a milestone in an unprecedented undertaking by the United Nations system to join forces in supporting the implementation of the biodiversity agenda, in accordance with the system-wide "Delivering as one" initiative. Между тем, этот доклад является не столько венцом процесса, сколько промежуточной вехой на чрезвычайно трудном пути, на который система Организации Объединенных Наций встала для того, чтобы сообща оказать содействие осуществлению повестки дня в области биоразнообразия в соответствии с общесистемной инициативой "Единство действий".
To promote equality in meetings and dialogues between citizens from differing social and cultural backgrounds by, for example, supporting local initiatives to encourage a social and cultural mix in public forums; содействие достижению равенства во время встреч и обменов мнениями между гражданами с разным социальным и культурным происхождением, например путем поддержки инициатив по развитию локально ограниченных территорий, предусматривающих проведение пропагандистских мероприятий на тему социальной и культурной смешанности в общественных местах;
The efforts will also focus on promoting linkages between the business and research communities to enhance their responsiveness in supporting Africa's private sector; Основной упор в рамках предпринимаемых усилий будет делаться также на содействие налаживанию связей между предпринимателями и научными кругами, с тем чтобы укрепить их потенциал в плане принятия ими соответствующих мер по поддержке частного сектора Африки;
Through this three-year project UNIFEM has been supporting women producers of karite nut butter by increasing their production capacity and the demand for this kind of butter in international markets. С помощью этого проекта, рассчитанного на три года, ЮНИФЕМ оказывает содействие женщинам, производящим масло сального дерева, в расширении их производственных мощностей, а также в повышении спроса на масло сального дерева на международных рынках.
Supporting human rights bodies and organs содействие ратификации конвенций и протоколов в области прав человека.
The UNDP-supported Civil Service Leadership Development project is supporting the Institute in delivering leadership training programmes to civil servants across the various line ministries and assisting it in adapting the project training programmes to its needs, thereby guaranteeing the sustainability of the leadership training programmes. Помимо этого, проект оказывает Институту содействие в адаптации своих учебных программ к его потребностям, обеспечивая тем самым устойчивый характер программ развития лидерских навыков.
UNODC, through its field and headquarters global assistance programmes, responded by supporting Member States and others in the implementation of the outcome of the twentieth special session of the General Assembly. Во исполнение этого пункта резолюции ЮНОДК оказывало содействие государствам-членам и другим заинтересованным участникам в осуществ-лении решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в рамках своей глобальной программы помощи, осуществляемой на местах
The restructured RBM partnership secretariat will be primarily responsible for supporting the scaling-up operation of the RBM partnership, providing secretariat support to RBM partnership working groups, networking at different levels and linking with other health programs. Видоизмененный секретариат Партнерства за сокращение масштабов заболеваемости малярией будет отвечать прежде всего за содействие расширению операций в рамках Партнерства СЗМ, оказывая секретариатскую поддержку рабочим группам Партнерства СЗМ, устанавливая связи на разных уровнях и с другими программами в области здравоохранения.
(b) Adjust the content and modalities of implementation of the new programme (2007-2009), confined to supporting sustainable human development objectives, while maintaining the total resource envelope at $17.91 million; Ь) корректировку хода и механизмов осуществления новой программы (2007 - 2009 годы), нацеленной прежде всего на содействие достижению целей в области устойчивого развития людских ресурсов с одновременным поддержанием общего объема ресурсов на уровне 17,91 млн. долл. США;
Supporting efforts to build capacity among human rights stakeholders. содействие укреплению потенциала правозащитников.
"3. Supporting the repatriation of stolen public assets Содействие репатриации похищенных государственных активов
(a) Supporting the impartiality of evaluations. а) Содействие беспристрастности оценок.