Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Supporting - Содействие"

Примеры: Supporting - Содействие
MINURCAT is also supporting the implementation of the Justice Support Programme, which is funded by the European Development Fund. МИНУРКАТ также оказывает содействие осуществлению «Программы поддержки правосудия», финансируемой Европейским фондом развития.
The Peacebuilding Commission is supporting a project to establish five regional security and justice "hubs" around the country, which will include police and immigration personnel. Комиссия по миростроительству оказывает содействие проекту, предусматривающему учреждение в разных точках страны пяти региональных «узлов» безопасности и юстиции, которые будут оснащены в том числе полицейским и иммиграционным персоналом.
The relevant activities will seek to promote sustainable consumption choices, inter alia by supporting appropriate social planning and infrastructure. Связанные с этим мероприятия будут направлены на содействие усилению ориентации потребителей на экологичную продукцию, в частности посредством поддержки надлежащего планирования и создания социальной инфраструктуры.
Activities included workshops, supporting implementation of Universal Periodic Review recommendations on ratification and awareness-raising, and assisting with law and policy reform. В число мероприятий вошли семинары, поддержка осуществления рекомендаций всеобщего периодического обзора по ратификации и расширению осведомленности и содействие проведению реформы права и политики.
UNMIS stands ready to assist the parties to the Agreement in these efforts, and in improving coordination between international partners supporting this process. МООНВС изъявляет готовность оказывать сторонам Соглашения содействие в этих усилиях и в улучшении координации действий международных партнеров, поддерживающих этот процесс.
The ISU continued its efforts in supporting States Parties in preparing transparency reports, responding to dozens of requests for assistance. ГИП продолжала свои усилия по поддержке государств-участников в подготовке докладов в порядке транспарентности, окликаясь на десятки запросов на содействие.
Communities are served by adequate primary and preventive health services, thereby protecting, promoting and supporting their well being. Надлежащее первичное и профилактическое медико-санитарное обслуживание общин, благодаря чему обеспечивается защита и поддержка их благополучия, а также содействие ему.
Boosting productive employment, especially among youth, through supporting job creation in labour-intensive industries is a high priority. Содействие производительной занятости, особенно занятости молодежи, посредством поддержки создания рабочих мест в трудоемких отраслях является одним из главных приоритетов.
UNICEF continued supporting the provision of clean water, especially in underserved rural areas and among indigenous communities. ЮНИСЕФ продолжал оказывать содействие в обеспечении чистой питьевой водой, особенно сельские районы, слабо обеспеченные коммунальными услугами, а также сообщества коренного населения.
Contributions to funds supporting the Second Decade should continue and the necessary human resources should be allocated. Необходимо продолжить выплату взносов в фонды, оказывающие содействие мероприятиям в рамках второго Десятилетия, и выделять на эти цели соответствующие людские ресурсы.
Thematic Field 8: Reducing gender gaps and supporting job desegregation. тематическая область 8: Сокращение гендерного разрыва и содействие ликвидации сегрегации на работе.
The caucus is supporting the development of a draft constitution and governance structure, a major step towards solidarity among women leaders. Клуб оказывает содействие в разработке проекта конституции и структуры управления, что стало важным шагом к укреплению солидарности женщин-лидеров.
The Community Programme for Employment and Social Solidarity is aimed at financially supporting the implementation of the objectives of the Open Method of Coordination. Программа Сообщества в интересах занятости и социальной солидарности направлена на финансовое содействие осуществлению целей открытого метода координации.
Efforts to improve fiscal performance should aim at broadening the tax base, simplifying tax structures and supporting more effective revenue allocation. Усилия по совершенствованию налоговой деятельности должны быть направлены на расширение базы налогообложения, упрощения структуры налогов и содействие более эффективному распределению собираемых налогов.
Strengthening access to opportunities, supporting inclusive social protection and promoting gender equality are actions that will also greatly benefit the poor. Расширение доступности возможностей, содействие всеобщей социальной защите и поощрение гендерного равенства - все это относится к числу мер, которые приносят большую пользу малоимущим слоям населения.
He also introduced the Hatoyama Initiative, which aims at supporting the efforts of developing countries through technology and financial assistance. Он также изложил «инициативу Хатоямы», которая направлена на содействие усилиям развивающихся стран посредством обмена технологией и оказания финансовой помощи.
Countries and organisations will assist Afghanistan to become an energy bridge in the region and to develop regional trade through supporting initiatives in bilateral/multilateral cross-border energy projects. Страны и организации призваны оказывать содействие Афганистану, с тем чтобы он стал энергетическим мостом в регионе, а также способствовать развитию региональной торговли путем оказания поддержки инициативам в области реализации двусторонних/многосторонних трансграничных энергетических проектов.
Right now we offer our assistance, with a view to supporting actively any initiative directed to those ends. На данный момент мы предлагаем свое содействие с целью активно способствовать любой инициативе, направленной на достижение этих целей.
Bolivia reaffirmed its commitment to supporting the efforts to seek peace and contributing actively to achieving the Treaty objectives. Боливия подтверждает свое обязательство поддерживать усилия, направленные на установление мира и активное содействие достижению целей названного Договора.
Facilitating investment by business angels and supporting the establishment of business angel networks are therefore crucial in the equity financing cycle. Поэтому решающее значение в цикле долевого финансирования имеют содействие инвестированию средств бизнес-ангелами и поддержка формирования сетей бизнес-ангелов.
OHCHR is also increasingly supporting and facilitating interaction between national human rights institutions and international human rights mechanisms. УВКПЧ также во все большей степени оказывает поддержку и содействие взаимодействию между национальными правозащитными учреждениями и международными механизмами в области прав человека.
The incumbents of the proposed positions would be responsible for supporting the Head of Office in coordinating the operational activities of the United Nations system. Сотрудники на предлагаемых должностях будут оказывать руководителю отделения содействие в вопросах координации кооперативных мероприятий системы Организации Объединенных Наций.
UNICEF was also supporting national evaluation associations and promoting the evaluation profession at the country level. ЮНИСЕФ также оказывал поддержку национальным ассоциациям по вопросам оценки и оказывал содействие лицам, занимающимся вопросами оценки на страновом уровне.
Other countries, such as Japan and China, are also supporting the energy sector. Другие страны, такие как Китай и Япония, тоже оказывают содействие в сфере энергетики.
WFP has been distributing food aid and supporting coping strategies and income-generation. ВПП предоставляет продовольственную помощь и оказывает содействие в осуществлении стратегий принятия ответных мер и создания источников дохода.