Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Supporting - Содействие"

Примеры: Supporting - Содействие
What, even supporting illegal kidnapping for torture? Даже незаконное содействие в похищении с целью пыток?
The Ministry of Agriculture is supporting a research project to explore differences in the way men and women behave as active managers of their forest properties. Министерство сельского хозяйства оказывает содействие в реализации научно-исследовательского проекта, посвященного изучению различий в поведении мужчин и женщин как активно действующих управляющих их лесными владениями.
UNAMSIL Human Rights Section has been supporting the implementation of technical cooperation projects designed and funded by OHCHR to establish more human rights resource centres and provide further in-depth training for various governmental and non-governmental bodies. МООНСЛ оказывает содействие осуществлению проектов технического сотрудничества, разработанных и финансируемых УВКПЧ для создания дополнительных центров ресурсов по правам человека и организации дополнительного углубленного обучения для ряда государственных и негосударственных органов.
They included supporting emerging markets, infrastructure development and South-South cooperation, and promoting socially responsible behaviour among their companies in developing countries. Эти усилия включали оказание поддержки зарождающимся рынкам, развитию инфраструктуры и сотрудничеству Юг-Юг, а также содействие социально-ответственному поведению их компаний в развивающихся странах.
The Commission's mandate includes supporting the demarcation of the land and maritime boundaries and facilitating the withdrawal of Nigerian troops from the Bakassi Peninsula. Мандат Комиссии включает помощь в демаркации сухопутной и морской границы и содействие выводу нигерийских войск с полуострова Бакасси.
In this context, the department was charged with supporting the work of the Guarantor in the following ways: В этой связи департаменту было поручено оказывать содействие Уполномоченному в следующих областях:
Contribute to international efforts supporting the elaboration of national e-strategies and ICT policies in developing countries; содействие международным усилиям в поддержку разработки национальных электронных стратегий и политики в области ИКТ в развивающихся странах;
Croatia salutes UNAMI's efforts aimed at advancing political dialogue, extending electoral assistance, supporting the constitutional review process and facilitating the regional dialogue process. Хорватия приветствует усилия МООНСИ, направленные на продвижение вперед политического диалога, оказание помощи в организации выборов, поддержку процесса пересмотра конституции и содействие процессу регионального диалога.
The United Nations and the international community as a whole can take pride in their contributions to encouraging and supporting the positive changes in South Africa. Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом могут гордиться тем вкладом, который они внесли в содействие и поддержание этого процесса позитивных перемен в Южной Африке.
The programme seeks to promote the consolidation of peace in Central America by supporting the Alliance for Sustainable Development in Central America. Программа направлена на содействие укреплению мира в Центральной Америке и оказание поддержки Союзу в интересах устойчивого развития Центральной Америки.
WFP is assisting the United Republic of Tanzania in providing food for Rwandan refugees and supporting logistics projects that will have a long-term development impact on the country's transport infrastructure. МПП оказывает помощь Объединенной Республике Танзании в обеспечении продовольствием руандийских беженцев, а также оказывает содействие в реализации материально-технических проектов, которые будут оказывать долгосрочное воздействие на транспортную инфраструктуру страны.
They also assisted in rehabilitation and reconstruction by providing immediate logistic assistance in the areas of transportation and office equipment and by supporting long-term programmes for agricultural development, capacity-building and education. Они также помогали в процессе восстановления и реконструкции, предоставляя непосредственную материально-техническую помощь в отношении транспорта и канцелярского оборудования и оказывая содействие в осуществлении долгосрочных программ сельскохозяйственного развития, создания национального потенциала и образования.
Indeed, since the Commission's last report to the Security Council, it has received additional documentary evidence from supporting Governments that lends further weight to that conclusion. И действительно, с момента предоставления Комиссией ее последнего доклада Совету Безопасности поступила дополнительная документальная информация от оказывающих содействие правительств, которая придает больший вес такому выводу.
Fully supporting the Summit's decisions, I expressed the readiness of the United Nations to assist in implementing them in the legal and practical fields. Полностью поддержав решения Саммита, я выразил готовность Организации Объединенных Наций оказать содействие в их осуществлении в правовой и практической областях.
The Africa 2000 Network is a pioneering UNDP programme to promote sustainable development in Africa by supporting community-based activities by people's associations and NGOs. "Африка: система 2000 года" является новаторской программой ПРООН, направленной на содействие устойчивому развитию африканских стран на основе поддержки мероприятий на уровне общин, осуществляемых общественными ассоциациями и НПО.
Promoting and supporting the early ratification and implementation of the Convention and the General Assembly resolution on Urgent Action for Africa; поощрение и содействие скорейшей ратификации и осуществлению Конвенции и резолюции Генеральной Ассамблеи о незамедлительных действиях в интересах Африки;
Additionally, regional networks for resistance monitoring and management have been established, which are supporting the training of national technicians in resistance monitoring. Кроме того, созданы региональные сети мониторинга и преодоления резистентности, в рамках которых обеспечивается содействие подготовке национальных технических кадров по вопросам мониторинга резистентности.
The Fund constitutes a supporting option for the occupational guidance and training of the unskilled unemployed worker, to ensure rapid reintegration into the labour market. Фонд оказывает содействие в профессиональной ориентации и обучении неквалифицированных безработных трудящихся в целях скорейшего выхода на рынок труда.
The fifth strategic area of support for local governance is 1.5: Advocate for national policies supporting decentralization, and for replication of pilot programmes. Пятая стратегическая область поддержки местного самоуправления 1.5: Поддержка национальных стратегий, направленных на содействие децентрализации, а также использования опыта экспериментальных программ.
The Bank aims at "supporting housing fund formation as well as providing for its efficient supply and management". Его деятельность направлена на "содействие осуществлению капиталовложений в сфере жилищного строительства, а также обеспечение эффективного контроля за использованием этих средств".
Further to that initiative, OHCHR has prepared a preliminary proposal aimed at supporting and strengthening existing initiatives and at promoting greater coordination of the various activities in this area. В развитие этой инициативы УВКПЧ подготовило предварительное предложение, направленное на поддержку и укрепление существующих инициатив и на содействие более широкой координации различной деятельности в этой области.
Assistance is offered, in particular, in the areas of design and implementation of policy measures, supporting institution-building and improving the quality and timeliness of statistical information. Содействие предоставляется, в частности, в таких областях, как разработка и осуществление политических мер, поддержка организационного строительства и повышение качества статистической информации и более своевременное ее предоставление.
(c) Encouraging the dissemination of information related to industrial and financial matters and supporting analytical research; с) содействие распространению информации по финансово-промышленным вопросам и проведе-нию аналитических разработок;
UNDP is also supporting the Bethlehem 2000 project, which will provide a unique opportunity to focus attention on the potential for tourism. ПРООН также оказывает содействие осуществлению проекта "Вифлеем 2000", который обеспечит уникальную возможность для уделения повышенного внимания потенциальным возможностям для развития туризма.
For this reason OHR efforts, in conjunction with efforts of some Governments, have continued with the aim of supporting the establishment of functioning Federation structures. По этой причине усилия КВП, а также усилия некоторых правительств по-прежнему предпринимались для того, чтобы оказать содействие созданию функционирующих структур Федерации.