Английский - русский
Перевод слова Submitting
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submitting - Представления"

Примеры: Submitting - Представления
I shall be circumspect about submitting "proposals by the President". Я буду проявлять осмотрительность в том, что касается представления "предложений Председателя".
However, the EMEP Steering Body has underlined the importance of Parties' submitting IIRs to supplement their data submissions. Однако Руководящий орган ЕМЕП подчеркнул важность представления ИДК Сторонами с целью дополнения данных, содержащихся в их представлениях.
If the Council agrees, then Member States should also consider submitting the names of these individuals for addition to the Consolidated List. При условии согласия Совета государства-члены должны также рассмотреть возможность представления имен этих лиц для их занесения в сводный перечень.
The revised Annexes would be presented for review to the Rapporteurs prior to submitting the proposal to the next session of the Meeting of Experts. Пересмотренные приложения будут представлены на рассмотрение Докладчиков до представления этого предложения следующей сессии Совещания экспертов.
The Secretariat was in the process of submitting a new revised budget. Секретариат находится в процессе представления нового пересмотренного бюджета.
Some delegations had exchanged views about drafting a text and submitting it to the Sixth Committee. Некоторые делегации обменялись мнениями для целей составления текста и представления его Шестому комитету.
NIO is in the process of submitting a Plan of Action to counter-terrorism and other transnational crimes. НРО находится в процессе представления плана действий по борьбе с терроризмом и другими транснациональными преступлениями.
The deadline for submitting abstracts is indicated in the invitation to the seminar. Предельный срок для представления резюме указан в приглашении на семинар.
We believe that two of the three remaining countries are in the process of submitting or have submitted the required reports. Нам известно, что две из трех оставшихся стран находятся в процессе представления требуемых докладов или уже их представили.
Many insolvency laws place the burden of submitting and proving a claim upon creditors. Во многих странах законодательство о несостоятельности возлагает бремя представления и доказывания требований на кредиторов.
As all are aware, Syria has been fully cooperative with the CTC in submitting the required reports. Как всем известно, Сирия полностью сотрудничает с КТК в деле представления необходимых докладов.
The Committee has succeeded in getting the great majority of Member States to comply by submitting reports. Комитет преуспел в обеспечении его выполнения значительным большинством государств-членов за счет представления ими отчетов.
Many civil society organizations are committed to refining and submitting these action ideas in the coming months. Многие организации гражданского общества привержены делу уточнения и представления этих предложений о конкретных действиях в предстоящие месяцы.
(b) Emphasize to all aviation staff the importance and objectives for completing and submitting performance evaluation reports for air vendors. Ь) обратить особое внимание всех работников авиации на важность и цели заполнения и представления докладов о результатах оценки деятельности поставщиков услуг по воздушным перевозкам.
Appeals shall be filed with the Identification Commission by submitting the appeals application. Жалобы подаются в Комиссию по идентификации путем представления заполненного бланка жалобы.
In addition, there was no plan for submitting publications and routing them to the Conference Services Section. Кроме того, не было плана представления публикаций и их направления в Секцию конференционного обслуживания.
The Committee should further streamline and improve the process of submitting new names for addition to the consolidated list. Комитету следует еще больше упорядочить и усовершенствовать процесс представления новых кандидатов на включение в сводный перечень.
Suggestions for coordination at the international level included streamlining the contents of the reports, identifying global common areas for reporting, and synchronizing the submitting of information. Предложения в отношении координации на международном уровне предусматривали оптимизацию содержания докладов, выявление общих глобальных областей отчетности и синхронизацию представления информации.
The delegation of Pakistan has consistently opposed the practice of submitting draft resolutions that are selectively critical of some developing countries. Делегация Пакистана неизменно выступала против практики представления проектов резолюций, содержащих селективную критику в отношении некоторых развивающихся стран.
The Federal Government is checking on the possibility of submitting additional names to the List beyond the four already reported by Germany. Федеральное правительство изучает возможность представления дополнительных имен для включения в перечень, кроме четырех имен, уже представленных Германией.
EAS has participated in several national meetings and conferences by submitting papers and statements and by holding interactive discussions about United Nations concerns. ЕОС приняло участие в нескольких национальных совещаниях и конференциях на основе представления докладов, заявлений и проведения интерактивных обсуждений вопросов, которыми занимается ООН.
It plans to consult the public before the end of 2002 on specific policy proposals before submitting its recommendations to the Government. Она планирует провести консультации с общественностью до конца 2002 года по конкретным предложениям до представления своих рекомендаций правительству.
Reviewing and updating elements needed for submitting small-scale CDM projects activities пересмотр и обновление элементов, необходимых для представления маломасштабной деятельности по проектам в рамках МЧР;
Further, the practice of submitting tenders in writing in a sealed envelope is not compatible with an auction process. Кроме того, практика представления тендерных заявок в письменном виде в запечатанном конверте не совместима с практикой проведения аукционов.
The deadline for submitting abstracts of posters was set as 30 June 2009. Предельный срок для представления кратких описаний плакатов установлен на 30 июня 2009 года.