The deadline for submitting four-yearly projection reports is 15 March. |
Установленным сроком для представления докладов о прогнозах на четырехгодичный период является 15 марта. |
In addition, standardized criteria for submitting de-listing requests may help eliminate delays. |
Кроме того, стандартные критерии в отношении представления просьб об исключении из списков могут помочь в ликвидации отсрочек. |
Ethiopia commits to further enhancing its active participation, including by submitting proposals and organizing events aimed at promoting fundamental human rights and freedoms. |
Эфиопия обязуется работать в этом плане еще более активно, в том числе посредством представления предложений и организации мероприятий, направленных на поощрение основополагающих прав и свобод человека. |
The Committee emphasized the importance of Member States submitting the required information in support of requests for exemption under Article 19. |
Комитет подчеркнул важность представления государствами-членами необходимой информации в обоснование просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19. |
On two occasions, she also met with listed individuals who wished to discuss the possibility of submitting de-listing requests. |
В двух случаях она также встретилась с включенными в перечень лицами, которые хотели обсудить возможность представления просьб об исключении из перечня. |
A lack of credibility could disincentivize companies from submitting sensitive business information. |
Отсутствие доверия может заставить компании отказаться от представления важной деловой информации. |
The Specialized Section will review the text of the draft Guide and make a decision on submitting it to the Working Party for approval. |
Специализированная секция рассмотрит текст проекта Руководства и примет решение в отношении его представления Рабочей группе для утверждения. |
However, the Expert Group requested the secretariat to amend certain parts of the document before submitting it to WP. for endorsement. |
Вместе с тем Группа экспертов просила секретариат внести поправки в отдельные части документа до его представления на утверждение Рабочей группы. |
Finally, for the majority of lot 3 facilities, ASN fixed the dates for submitting the reports. |
И наконец, для большинства объектов из группы З АСН установило сроки представления докладов. |
To this end, it would be useful to agree upon working procedures for submitting requests from the African Union for financial or diplomatic support. |
С этой целью было бы полезно согласовать рабочие процедуры представления просьб Африканского союза об оказании финансовой или дипломатической поддержки. |
The expert from OICA agreed that this issue should be analysed before submitting an official working document. |
Эксперт от МОПАП согласился с тем, что этот вопрос следует проанализировать до представления официального рабочего документа. |
Burkina Faso was practically up to date in terms of submitting its national reports to the various United Nations treaty bodies. |
На сегодняшний день Буркина-Фасо выполнила практически все требования, касающиеся представления в установленные сроки национальных докладов в различные договорные органы Организации Объединенных Наций. |
It was said that disputing parties might avoid submitting written documentation subject to a standard on transparency and instead raise those issues in closed hearings. |
Было заявлено, что стороны в споре могут избегать необходимости представления письменной документации при условии соблюдения стандарта, касающегося прозрачности, и вместо этого ставить такие вопросы в ходе закрытых слушаний. |
The secretariat highlighted the importance of submitting a complete self-assessment. |
Секретариат обратил внимание на важность представления полной самооценки. |
b* United Nations deadline for submitting working documents for official translation. |
Ь Предельный срок, установленный Организацией Объединенных Наций в отношении представления рабочих документов для официального перевода. |
He encouraged regulators to participate more extensively in the standards-development process, including by submitting proposals for new standards if needed. |
Он призвал регулирующие органы более активно участвовать в процессе разработки стандартов, в том числе путем представления в случае необходимости предложений по новым стандартам. |
The Committee invited the secretariat to inform the parliamentarian about the procedure for submitting information to it. |
Комитет предложил секретариату проинформировать парламентария о процедуре представления информации Комитету. |
The remaining 12 are in the process of submitting their final reports. |
Заключительные доклады по остальным 12 проектам находятся на стадии представления. |
Submit a new clearance plan in the context of submitting a new request for an extended deadline. |
Представление нового плана расчистки в контексте представления нового запроса на продление предельного срока. |
However, after submitting a notice of appeal and appeal brief, he passed away. |
Однако после представления уведомления об апелляции и апелляционной записки он скончался. |
Qatar has given increasing attention to human rights since submitting its initial report. |
Катар уделяет все более пристальное внимание вопросам правам человека с момента представления своего первоначального доклада. |
They also focused on the importance of submitting national annual reports. |
Они также сфокусировали внимание на важности представления национальных ежегодных докладов. |
The Committee appreciated Norway's position that it would rather concentrate on actual emission reduction measures before submitting an application for the Inventory Adjustment Procedure. |
Комитет с удовлетворением воспринял позицию Норвегии в отношении намерения сконцентрировать усилия на конкретных мерах по сокращению выбросов до представления заявки на использование процедуры внесения коррективов в кадастр. |
Parties used this online reporting system for submitting their 2014 national implementation reports. |
Стороны использовали эту онлайновую систему отчетности для представления своих национальных докладов об осуществлении в рамках цикла представления отчетности 2014 года. |
Three partner organizations, four non-governmental organizations and three individuals provided their views by submitting questionnaires. |
Путем представления ответов на вопросники свои мнения выразили три организации-партнера, четыре неправительственные организации и три физических лица. |