Английский - русский
Перевод слова Submitting

Перевод submitting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представления (примеров 1156)
In our view, at the initial stage of introducing the practice of submitting periodic regional reports, their consideration can be entrusted to the Working Group on Peacekeeping Operations. По-нашему мнению, на начальном этапе введения практики представления периодических региональных докладов их рассмотрение можно поручить Рабочей группе по операциям по поддержанию мира.
In response to Executive Board decision 2003/24, UNDP is submitting a proposal outlining an approach to report on the multi-year funding framework, 2004-2007. Во исполнение решения 2003/24 Исполнительного совета ПРООН представляет предложение, в котором изложен подход в отношении представления докладов о многолетних рамках финансирования, 2004-2007 годы.
Since submitting its report in 2010, the Government has also continued to provide budgetary support every year to the Guyana Legal Aid Clinic to ensure that women, in particular those in the rural areas, have access to legal services. В период после представления своего доклада в 2010 году правительство продолжало ежегодно оказывать бюджетную поддержку Гайанской юридической службе в обеспечении женщинам, прежде всего в сельских районах, доступа к правовой помощи.
1.1 The complainant is Mr. M.P.S., a Sri Lankan national of Tamil ethnicity, who, at the time of submitting his complaint, was detained at the Villawood Detention Centre in Sydney, Australia. 1.1 Заявителем является г-н М.П.С., гражданин Шри-Ланки тамильского происхождения, который на момент представления своего сообщения находился в Виллавудском центре задержаний в Сиднее, Австралия.
Ms. JANUARY-BARDILL, Country Rapporteur for Nigeria, said that Nigeria had requested to extend the deadline for submitting its fourteenth to sixteenth periodic reports until the end of June 2004. ЗЗ. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ, Докладчик по Нигерии, говорит, что Нигерия попросила перенести конечный срок представления своих четырнадцатого-шестнадцатого периодических докладов на конец июня 2004 года.
Больше примеров...
Представление (примеров 379)
It is responsible for submitting an annual report on its efforts and progress to the Council of Ministers. Комитет отвечает за представление Совету министров ежегодного доклада о предпринятых им усилиях и прогрессе.
It was also observed that any fees levied for submitting complaints should be treated in similar fashion. Кроме того, было отмечено, что следует аналогичным образом подходить к вопросу о сборах, взимаемых за представление жалоб.
Name of officer responsible for submitting the national report: Фамилия сотрудника, ответственного за представление национального доклада:
Coastal States are requested to note that the existing cut-off deadline for the receipt of submissions by the Commission is still the 10-year rule from entry into force of the Convention for the submitting State. Прибрежным государствам предлагается принять к сведению, что действующий последний срок для подачи представлений в Комиссию - десять лет со времени вступления Конвенции в силу для государства, делающего такое представление.
My delegation reiterates its gratitude to the Governments of the Russian Federation and the Kingdom of the Netherlands for having prepared the centennial commemoration of the First International Peace Conference at The Hague and for submitting the report on its results. Моя делегация хотела бы вновь выразить свою признательность правительствам Российской Федерации и Королевства Нидерландов за подготовку мероприятий, связанных с празднованием столетия первой Международной конференции мира в Гааге и за представление доклада об итогах этих мероприятий.
Больше примеров...
Представить (примеров 302)
In 2011 the European Broadcasting Union stated that there was nothing to prevent Scotland from submitting its own entry, although STV stated that there were no current plans for a separate entry. В 2011 Европейский вещательный союз заявил, что нет ничего, что мешает Шотландии вступить в ЕВС и представить песню для конкурса, но телекомпания STV объявила, что она пока не намерена участвовать в ЕВС и Евровидении.
The Sub-commission had held a meeting with the delegation of France on 19 March 2009, informing it of its conclusions and expressing readiness to prepare and submit draft recommendations, should the submitting State agree with those conclusions. 19 марта 2009 года подкомиссия провела совещание с делегацией Франции, проинформировав ее о своих выводах и выразив готовность подготовить и представить проекты рекомендаций в случае согласия представляющего государства с этими выводами.
While submitting this report to the distinguished Committee, Egypt wishes to express its readiness to reply to any questions that might be raised by the experts on the Committee and to provide the Committee with any information that it might request. Представляя этот доклад на рассмотрение уважаемых членов Комитета, Египет хотел бы заявить, что он готов ответить на любые вопросы, которые могут быть подняты экспертами Комитета, и представить ему всю информацию, которую он пожелает.
The Government of the Republic of Guatemala is submitting this report pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1390, which requests all States to report to the Committee on the steps they have taken to implement the resolution. Правительство Республики Гватемалы представляет настоящий доклад во исполнение резолюции 1390 Совета Безопасности, в частности ее пункта 6, в котором ко всем государствам-членам была обращена просьба представить Комитету доклад о шагах, предпринятых ими для осуществления этой резолюции.
The Panel also hopes to visit South Africa to inspect the items seized before submitting a final incident report to the Committee. Figure XII Tank and samples of arms-related materiel Группа также надеется посетить Южную Африку, с тем чтобы осмотреть изъятые предметы перед тем как представить Комитету окончательный доклад об этом инциденте.
Больше примеров...
Представляет (примеров 230)
The Tribunal is submitting recommendations on the matter to the Meeting of States Parties. Трибунал представляет сейчас Совещанию государств-участников рекомендации по этому вопросу.
Papua New Guinea is therefore submitting a "nil return" for the years 1993, 1994 and 1995. З. Поэтому Папуа-Новая Гвинея представляет отчет, содержащий "нулевые" данные, за 1993, 1994 и 1995 годы.
The Secretary-General is also submitting an addendum to this overview in response to a request of the General Assembly in its resolution 65/247, containing self-standing proposals on a comprehensive mobility framework. З. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в ее резолюции 65/247, Генеральный секретарь также представляет добавление к настоящему обзору, в котором содержатся самостоятельные предложения в отношении всеобъемлющей системы обеспечения мобильности.
For a number of years the European Union had been responsible for thwarting any prospect of cooperation with the Democratic People's Republic of Korea in the field of human rights by submitting the draft resolution in the Third Committee. Именно на Европейском союзе на протяжении ряда лет лежит ответственность за блокирование любой формы сотрудничества с Корейской Народно-Демократической Республики в области прав человека, поскольку именно он представляет Третьему комитету подобный проект резолюции.
Chile is submitting its candidature in order to enhance its contribution to the universal human rights system, to share its experience and to help to strengthen respect for all human rights. Чили представляет свою кандидатуру в целях расширения своего вклада в универсальную систему защиты прав человека, привнесения своего опыта и содействия укреплению механизма защиты всех прав человека.
Больше примеров...
Представляя (примеров 186)
Likewise, the constant difficulties encountered by so many States in submitting reports should be addressed and additional ways of assisting them devised and implemented. Аналогичным образом, постоянные сложности, с которыми сталкиваются многие государства, представляя доклады, должны быть рассмотрены, и должны быть разработаны и приняты дополнительные меры по оказанию им помощи.
In submitting a similar draft resolution for the first time last year, the Pakistan delegation was guided by the universally acknowledged usefulness of confidence-building measures in many regions and subregions of the world, including South Asia. Представляя аналогичный проект резолюции впервые в прошлом году, делегация Пакистана руководствовалась общепризнанной полезностью мер укрепления доверия во многих регионах и субрегионах мира, включая Южную Азию.
The Bureau and the Working Group report to the Conference of the Parties on the implementation of the mandates given, submitting reports on decisions taken according to the mandates received. Президиум и Рабочая группа докладывают Конференции Сторон о выполнении данных им мандатов, представляя ей доклады о решениях, принятых в соответствии с полученными мандатами.
The Khiam Rehabilitation Centre for Victims of Torture, based in Lebanon, defends human rights in the Middle East and North Africa by submitting written statements about human rights in those countries and assisting in the work of the Human Rights Council. Реабилитационный центр для жертв пыток в городе Хиам, созданный в Ливане, защищает права человека в странах Ближнего Востока и Северной Африки, представляя письменные заявления о правах человека в этих странах и оказывая помощь в работе Совета по правам человека.
The Committee recommended that the secretariat of the Committee be responsible for the timely submission of all documentation and that it monitor the progress of preparation of documentation, submitting a detailed report to the Committee at the start of the session. Комитет рекомендовал, чтобы секретариат Комитета отвечал за своевременное представление всех документов и обеспечивал контроль за процессом подготовки документации, представляя ему подробный доклад в начале сессии.
Больше примеров...
Представлять (примеров 208)
This would involve submitting all the necessary components as a package and approving them as a package. Для этого потребуется представлять все необходимые компоненты в качестве пакета и утверждать их поставку в качестве пакета.
For that purpose, delegates and experts are kindly requested to assist the secretariat in that effort by submitting in due time: Для этой цели делегатам и экспертам настоятельно предлагается оказывать содействие секретариату в этих усилиях и своевременно представлять:
The Procurement Service informed the Board that it was dependent on the quality of information provided by the missions and that it clarified all questionable matters prior to submitting the case to the Headquarters Committee on Contracts, which may result in delays. Служба закупок информировала Комиссию о том, что указанная продолжительность зависит от качества информации, представляемой миссиями, и что Служба выясняет все сомнительные моменты, прежде чем представлять контракты Комитету Центральных учреждений по контрактам, а это может вызывать задержки.
By resolution 1988 (2011), the Security Council encouraged all States to submit names for listing and set a high standard for the supporting information required; it also called upon submitting States to consult the Government of Afghanistan (para. 16). В своей резолюции 1988 (2011) Совет Безопасности призвал все государства представлять предложения о включении лиц в перечень и установить высокий стандарт для представления необходимой информации; он также призвал государства, представляющие информацию, консультироваться с правительством Афганистана (пункт 16).
The quick scan can increase support for submitting pay policies to the CGB and thus enhance policy measures aimed at equal pay; Оперативный анализ может стимулировать организации представлять КРО данные о своих системах оплаты труда и тем самым способствовать ужесточению политических мер по обеспечению равной оплаты труда.
Больше примеров...
Подачи (примеров 148)
by submitting the application on the money transfer from the current account in the national and foreign currencies. путем подачи заявления на перевод с текущего счета в национальной и иностранной валюте.
In State parties where the possibility of submitting complaints is limited or non-existent, civil society organizations and other stakeholders usually document violations, especially those with a collective impact. В тех участвующих государствах, где возможность подачи жалоб ограничена или вообще отсутствует, нарушения прав, как правило, документально оформляются организациями гражданского общества и другими заинтересованными лицами.
The person recorded as a child's father following an application made by him or made jointly with the child's mother is not entitled to contest paternity if he knew at the time of submitting the application that he was not actually the father of that particular child. Лицо, записанное отцом ребенка по его заявлению или по совместному заявлению с матерью ребенка, не вправе оспаривать отцовство, если в момент подачи заявления ему было известно, что он фактически не является отцом данного ребенка.
Article 17, inter alia, stated, "everyone, without discrimination, has the right to obtain justice by submitting plea and complaints". Эта статья, в частности, гласит: "Каждый без какой-либо дискриминации имеет право на справедливое рассмотрение его дела в суде путем подачи заявления или жалобы".
Under special circumstances, the time limit for submitting a request for examination and approval may be extended by one to four days. В исключительных случаях срок подачи на утверждение прокуратуры мотивированного постановления о заключении под стражу может быть продлен на срок от одного до четырех дней.
Больше примеров...
Представив (примеров 102)
Donaldson says I can't change my thesis without submitting something else. Дональдсон сказала, что я не могу изменить тему своей работы, не представив что-либо.
Sweden had contributed to the Committee's work by submitting a technical presentation on its experience in the field of small satellites. Швеция внесла свой вклад в работу Комитета, представив ему технический доклад об опыте, накопленном ею в области использования малых спутников.
Croatia has also fulfilled its requirements pursuant to General Assembly resolutions 51/38, on standardized reporting of military expenditure, and 51/45 H, on transparency in armaments, by submitting its national reports in September 1997. Хорватия также выполнила свои обязательства по резолюциям Генеральной Ассамблеи 51/38 о стандартизированной отчетности о военных расходах и 51/45 Н о транспарентности в вооружениях, представив свой национальный доклад в сентябре 1997 года.
Thirty-two countries responded to the questionnaire on the organizational context, while 24 countries responded to the individual project questionnaire, submitting information on a total of 54 projects. На опросник по организационным условиям поступили ответы от 32 стран, и 24 страны ответили на опросник по индивидуальным проектам, представив информацию в общей сложности по 54 проектам.
In turn, JIU had acted to implement General Assembly resolution 59/267 by submitting an advance version of its work programme for 2006, and by improving its working methods. В свою очередь ОИГ приняла меры по осуществлению резолюции 59/267 Генеральной Ассамблеи, представив предварительный вариант программы своей работы на 2006 год и улучшив методы своей работы.
Больше примеров...
Представляют (примеров 90)
The Branch will also increase its assistance to those Member States which are late in submitting their national reports on the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) to the Counter-Terrorism Committee. Сектор также увеличит свою помощь государствам-членам, которые несвоевременно представляют Контртеррористическому комитету свои национальные доклады о выполнении резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
We would like in this connection to welcome the Conference's renewed interest in this core issue, especially since Egypt and Sri Lanka alternate annually in submitting a draft resolution on PAROS, to the First Committee of the General Assembly. В этой связи нам хотелось бы приветствовать возрожденный интерес Конференции к этой ключевой проблеме, тем более что Египет и Шри-Ланка каждый год поочередно представляют проект резолюции по ПГВКП в Первом комитете Генеральной Ассамблеи.
This would have resource implications both for parties submitting such requests and for the secretariat, which would need to process them, and would therefore add to the cost of implementing the instrument. Это будет иметь последствия с точки зрения ресурсов как для сторон, которые представляют такие просьбы, так и для секретариата, которому необходимо будет их обработать, и, соответственно, увеличит издержки, связанные с реализацией документа.
The draft resolution, which the co-sponsors are submitting to this body, is intended, like the draft resolution submitted last year, to be more concise and less repetitive since paragraphs 7 and 8 have been merged into a single paragraph - present paragraph 7. Нынешний проект резолюции, который авторы представляют на рассмотрение Комитета, аналогичен проекту, представленному в прошлом году, однако он является более лаконичным и в нем меньше повторов, поскольку пункты 7 и 8 документа объединены в один пункт 7 настоящего проекта.
I introduction of a list of voluntarynon-compulsory commentary places for submitting comments, which will also include NGOs meeting certain criteria (professionalism or the fact that they represent a greathigher number of entities);, введение перечня дополнительных мест для подачи замечаний, в который будут также включены НПО, отвечающие соответствующим критериям (профессиональный уровень или тот факт, что они представляют значительное число субъектов);
Больше примеров...
Представляющих (примеров 76)
The number of facilities actually submitting forms will be somewhat smaller. Число реально представляющих отчетность предприятий будет несколько меньше.
Environmental impact assessment (EIA) should become obligatory for companies submitting documentation for the building of environmental installations or the delivery of environmental services. Для компаний, представляющих документацию по строительству природоохранных объектов и оказанию экологических услуг, обязательным должна стать оценка воздействия на окружающую среду (ОВОС).
The representative of CEIP observed that quality of the Informative Inventory Reports (IIRs) was steadily increasing, although the number of Parties submitting IIR's remained largely constant. Представитель ЦКПВ отметил устойчивое повышение качества информационного доклада о кадастрах (ИДК), хотя количество Сторон, представляющих ИДК, осталось в основном неизменным.
With regard to the reports submitted by Parties under Article 9 of the Montreal Protocol, the representative of Norway informed the meeting that her country had recently submitted its report and should be added to the list of submitting Parties in the draft decision. Относительно докладов, представляемых Сторонами в соответствии со статьей 9 Монреальского протокола, представитель Норвегии сообщила участникам совещания, что ее страна недавно представила свой доклад и что в соответствующем проекте решения ее следует включить в перечень Сторон, представляющих его.
The Department reported that it might be that the only avenue open to it was "naming and shaming" of those submitting offices that consistently submitted their reports late or exceeded the page limits. Департамент сообщил, что, возможно, единственным доступным для него средством воздействия является «называние и взывание к совести» тех представляющих документы подразделений, которые регулярно представляют свои доклады с опозданием или не соблюдают ограничений на страничный объем.
Больше примеров...
Представили (примеров 76)
By the end of 1998, 95 States had been scheduled for review. In 35 instances, States responded by submitting the overdue report, while others requested deferment to enable them to prepare a report. На конец 1998 года было запланировано проведение обзора осуществления Конвенции в 95 государствах. 35 государств представили просроченные доклады, а другие попросили предоставить им отсрочку для подготовки доклада.
Following the successful implementation of the workshops, the secretariat of the Forum developed a streamlined reporting format that, to date, has led to 55 countries submitting national reports to the Forum at its tenth session. После успешного проведения практикумов секретариат Форума разработал упрощенный формат отчетности, благодаря чему к настоящему времени на десятой сессии Форума национальные отчеты представили 55 стран.
He noted with satisfaction that most of the States on the list considered by the Committee on Contributions had followed the established procedures when submitting their requests, although at least one of them had not. Он с удовлетворением отмечает, что большинство государств, которые значатся в списке, рассмотренном Комитетом по взносам, представили свою просьбу в соответствии с установленной процедурой, указывая при этом, что процедура не была соблюдена по меньшей мере одним из них.
The CHAIRMAN drew attention to the fact that many States parties were very late in submitting their reports, some had already received more than a dozen reminders and quite a number had not even submitted their initial reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на тот факт, что ряд государств-участников очень сильно просрочили представление своих докладов и что некоторые уже получили более десяти напоминаний, а отдельные государства даже не представили своего первоначального доклада.
A key objective and challenge is to ensure that those States Parties that are late in submitting their initial Article 7 report or annual update quickly do so. Ключевая задача и проблема состоит в обеспечении того, чтобы государства-участники, запаздывающие с представлением своих первоначальных докладов или ежегодных обновлений согласно статье 7, представили их в кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Направления (примеров 59)
He urged NGOs to meet the deadlines for submitting their written contributions. Он настоятельно призывает НПО соблюдать крайние сроки направления своих письменных представлений.
To aid the public, some flexibility on deadlines for submitting comments has so far been applied. С тем чтобы помочь общественности, вплоть до настоящего времени в отношении предельных сроков для направления замечаний допускалась определенная гибкость.
(b) Within 28 days of receipt of the recommendation, the applicant may challenge it by submitting, through OHCHR, a written communication to the Chairperson of the International Coordinating Committee; Ь) в течение 28 дней с момента получения рекомендации заявитель может ее оспорить посредством направления через УВКПЧ письменного сообщения Председателю Международного координационного комитета;
The Committee notes that the periodic report was submitted 19 years after its due date, and invites the State party to take account of the reporting intervals specified in the Convention when submitting future reports. Комитет отмечает, что периодический доклад был представлен спустя 19 лет после истечения установленных сроков, и предлагает государству-участнику при представлении следующих докладов учитывать сроки их направления, конкретно установленные в Конвенции.
(b) In writing, by submitting in person or sending an inquiry to the information holder by mail, fax or e-mail. Ь) в письменной форме путем личного обращения к владельцу информации или посредством направления ему запроса по почте, телефаксу или электронной почте.
Больше примеров...
Представивших (примеров 54)
Page 1, correct the list of State Parties submitting the document to read: Стр., исправить перечень государств-участников, представивших документ, следующим образом:
The States submitting the present working paper regard the Registration Convention as an important legal instrument and recognize its close relation with the Outer Space Treaty and the Liability Convention. По мнению государств, представивших настоящий рабочий документ, Конвенция о регистрации является важным международно-правовым документом, который тесно связан с Договором по космосу и Конвенцией об ответственности.
The number of Governments submitting "nil" reports for both imports and exports, together with the number of Governments submitting data on arms transfers, is provided in figure 3. На диаграмме З приводится число государств, представивших отчеты с «нулевыми данными» по импорту и экспорту наряду с числом правительств, представивших данные о поставках оружия.
That is probably reflected in the fact that 30 per cent of all States submitting replies reported the implementation of extensive life skills programmes, particularly in prisons. Подобная работа рассматривается в некоторых случаях как особо целесообразная в отношении уязвимых групп населения, подверженных высокому риску, о чем, по-видимому, свидетельствует тот факт, что 30 процентов всех представивших ответы государств сообщили об осуществлении широких программ формирования жизненных навыков, особенно в исправительных учреждениях.
Number of countries/territories reporting any drug injecting in 2001:72 (70 per cent of all those submitting the annual reports questionnaire for 2001) Число стран/территорий, представивших ответы по любому виду употребления наркотиков путем инъекций в 2001 году: 72 (70 процентов от общего числа представленных вопросников к ежегодным докладам за 2001 год)
Больше примеров...
Представляющей (примеров 43)
The length of a communication may be decided by the submitting Party. Объем сообщения может определяться представляющей Стороной.
(e) Final comments by the submitting Party, secretariat (if a referral) or communicant; ё) заключительные замечания представляющей Стороны, секретариата (в случае обращения) или автора сообщения;
The Meeting also decided that the national reports will not be reproduced as official documents, shall be posted on the CCW website, and, as a general rule, be accessible to the public, unless otherwise indicated by the High Contracting Party submitting the report. Совещание также постановило, что национальные доклады не будут воспроизводится в качестве официальных документов, размещаются на веб-сайте КНО и, как общее правило, доступны общественности, если только Высокой Договаривающейся Стороной, представляющей доклад, не будет указано иное.
Once prepared, the draft findings, draft measures and/or draft recommendations are transmitted to the Party concerned and the submitting Party and/or the communicant (or secretariat, in the case of a referral) with an invitation for them to comment within a reasonable deadline. После завершения подготовки проекты выводов, проекты мер и/или проекты рекомендаций направляются заинтересованной Стороне и, в случае необходимости, представляющей Стороне и/или автору сообщения (или секретариату в случае обращения) наряду с предложением к ним представить в разумные сроки свои замечания.
Part A of the format requires the respondent to provide general information on the Party submitting the report, such as contact details and name of the officer submitting the report. В соответствии с разделом А формата требуется, чтобы респондент представлял общую информацию о Стороне, представляющей доклад, такую как контактные детали и имя сотрудника, представляющего доклад.
Больше примеров...
Представляющие (примеров 53)
However, while users logging on and submitting forms represented the most significant burden on the infrastructure, other types of activities that consume system resources also require consideration. Однако, хотя пользователи, входящие в систему и представляющие формуляры, создают наибольшую нагрузку на инфраструктуру, часто необходимо учитывать и другие операции, задействующие ресурсы системы.
Since they have no obligation to do so, parties submitting project proposals are not motivated to initiate an early dialogue with the general public; [bullets]: Стороны, представляющие проектные предложения, не стремятся приступать к диалогу с широкой общественностью на начальном этапе деятельности, поскольку обязательства, которое предписывало бы им поступать таким образом, не существует;
Submitting offices are also obligated to periodically update the actions taken versus the commitments made. Отделения, представляющие отклики, обязаны также периодически представлять обновленную информацию о мерах, принимаемых в целях выполнения взятых на себя обязательств.
The delegations submitting this updated Model Nuclear Weapons Convention hope and expect that such deliberations will be stepped up in earnest and will evolve into actual negotiations. Делегации, представляющие этот обновленный вариант типовой конвенции по ядерному оружию, надеются и рассчитывают на то, что такие обсуждения будут вестись более интенсивно и со временем перерастут в реальные переговоры.
The statistics already confirmed that the submitting departments now understood the situation better and were submitting more documents under the slotting system. Статистические данные уже подтверждают, что представляющие документы департаменты стали лучше понимать существующее положение и представляют все большее число документов в рамках системы сегментации документооборота.
Больше примеров...
Подача (примеров 11)
This meant that submitting a FIR to the police about actions taken by the army would not have been investigated independently and impartially. Это означало, что подача в полицию ПИС о действиях, совершенных армией, не привела бы к независимому и беспристрастному расследованию.
Submitting a proposal to the Registrar of Independent Schools подача предложения регистратору независимых школ;
Submitting an application for registration подача заявки на регистрацию;
The Board noted that travellers and divisions and offices did not comply with the policy of submitting the travel requests within the specified time period and that last-minute travel requests had become the norm. Комиссия отметила, что командированные, а также отделы и секции не соблюдали требований правил в части представления заявок в пределах указанного срока и что подача заявок на поездки в последний момент стала нормой.
The representative of Cuba indicated that if the host country was of the view that submitting a visa application 21 days in advance constituted "waiting for the last minute", then there was clearly a problem of definition. Представитель Кубы указал на то, что, если страна пребывания считает, что подача заявки на визу за 21 день равнозначна «выжиданию до последней минуты», то здесь явно существует проблема с определением.
Больше примеров...
Передача (примеров 4)
Submitting a dispute to the Court is not, and must not be, considered a hostile act by the other party. Передача дела в Суд не является недружественным действием противной стороны и не должно считаться таковым.
Submitting the sale of these products to agency or departmental consultation, authorization and political decision by the United States Government was inconsistent with international trade rules. Передача вопроса о торговле этими товарами на усмотрение учреждения или департамента и зависимость от разрешения и политического решения со стороны правительства Соединенных Штатов несовместимы с правилами международной торговли.
Verification of the information and decision on subsequent actions (preservation of the assets or submitting materials to competent body for criminal proceedings) is conducted by the Financial Intelligence Unit according to 161 of the MLTFPA (annexed). Проверка информации и принятие решения о дальнейших действиях (обеспечение сохранности средств или передача материалов компетентному органу для целей уголовного судопроизводства) входят в обязанность Отдела финансовой разведки согласно 161 Закона о предупреждении отмывания денег и финансирования терроризма (прилагается).
The decree also authorized a programme for 1991-92 of immediate measures to deal with the Chernobyl assigned the Council of Ministers the duty of drafting a "Law on the Chernobyl Catastrophe" and submitting it to the Supreme Soviet in the fourth quarter of 1990. После указа Бориса Ельцина о запрете Коммунистической партии началась передача ее архивов, и мы, наконец, получили секретные протоколы заседаний оперативной группы политбюро ЦК КПСС по аварии на Чернобыльской АЭС, которую возглавлял председатель советского правительства Николай Рыжков.
Больше примеров...