Английский - русский
Перевод слова Submitting
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submitting - Представления"

Примеры: Submitting - Представления
Countries are encouraged to share their good practices by submitting them to the Division for inclusion in the web site; Странам предлагается обмениваться информацией о своей эффективной практике путем ее представления Отделу для размещения на веб-сайте;
Lastly, my delegation supports the President's idea of submitting specific recommendations and constructive proposals after our debate on this issue in order to improve the capacity of the Security Council. И наконец, моя делегация поддерживает предложение Председателя относительно представления после завершения нашего обсуждения данного вопроса конкретных рекомендаций и конструктивных предложений в целях повышения потенциала Совета Безопасности.
Venezuela had unflaggingly supported the war against terrorism, in particular by submitting in-depth reports to the Counter-Terrorism Committee, attesting to its willingness to implement the relevant Security Council resolutions and its commitment to international peace and security. Венесуэла безоговорочно поддерживает борьбу с терроризмом, в частности посредством представления обстоятельных докладов Контртеррористическому комитету, что свидетельствует о ее готовности осуществлять соответствующие резолюции Совета Безопасности и о ее приверженности международному миру и безопасности.
Frequent meetings with data providers, especially other government departments, and setting deadlines for submitting data; частые совещания с представителями ведомств, являющихся источниками данных, особенно других правительственных учреждений, и установление предельных сроков представления данных;
Nevertheless, unreasonably early deadlines for submitting reports imposed on all special mechanisms seriously hinder them in ensuring that their work is up to date and relevant. Вместе с тем необоснованно ранние сроки представления докладов, установленные для всех специальных механизмов, служат серьезным препятствием для обновления их докладов и включения в них последних имеющихся данных.
UNHCR will send a message to Offices reminding them of the importance of, and reasons for, submitting the annual procurement plans to the Supply Management Service. УВКБ направит в отделения сообщение с целью напомнить им о важности и необходимости представления годовых планов закупочной деятельности Службе управления снабжением.
In accordance with General Assembly resolution 52/212 of 22 December 1997, the Executive Director of UNITAR consulted with the Board of Auditors on the implications of submitting biennial instead of annual reports. В соответствии с резолюцией 52/212 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1997 года Директор-исполнитель ЮНИТАР проконсультировался с Комиссией ревизоров о последствиях представления двухгодичной отчетности вместо ежегодной.
In such cases, the importance of submitting "nil" reports was emphasized; otherwise it would not be clear whether transfers had taken place. В таких случаях была особо отмечена важность представления отчетов с «нулевыми данными», поскольку без них нельзя было бы определить, имели ли место поставки.
The process governing asylum is that the applicant is interviewed twice after submitting an application, by the Immigration and Naturalization Service, if necessary with interpreters. Процедура, регулирующая вопрос о предоставлении убежища, состоит в том, что заявитель после представления ходатайства дважды проходит собеседование с сотрудниками Службы по вопросам иммиграции и натурализации, в котором, при необходимости, участвуют переводчики.
In our view, at the initial stage of introducing the practice of submitting periodic regional reports, their consideration can be entrusted to the Working Group on Peacekeeping Operations. По-нашему мнению, на начальном этапе введения практики представления периодических региональных докладов их рассмотрение можно поручить Рабочей группе по операциям по поддержанию мира.
From his experience, it took a long time for individuals to find out about the possibility of submitting petitions to international bodies. Он по собственному опыту знает, что людям требуется длительное время, для того чтобы узнать о том, что существует возможность представления жалоб в международные органы.
In order to give currency to our intentions, we are considering the possibility of submitting, on a voluntary basis, our initial national report under article 7 of the Convention. В интересах практического осуществления наших планов сейчас мы рассматриваем возможность представления на добровольной основе нашего первоначального национального доклада в соответствии с положениями статьи 7 Конвенции.
Several representatives pointed to the problem of submitting their information on CFC and non-CFC MDIs within the time frame set out in the proposal. Ряд представителей указали на проблему представления своей информации относительно ДИ как действующих на ХФУ, так и без них в сроки, установленные в предложении.
Mr. Halbwachs said that he would respond to two issues that had been raised: the procedure for submitting resource requirements and the emergency proposal. Г-н Хальбвакс говорит, что он ответит на два заданных вопроса: процедура представления потребностей в ресурсах и чрезвычайное предложение.
States parties could be asked to submit focused reports after submitting their initial report, and at least one periodic report. Государствам-участникам можно было бы предложить представлять фокусные доклады после представления их первоначального доклада и, как минимум, одного периодического доклада.
At the same time, it was noted that some non-governmental organizations were still unaware of the procedures for submitting reports to the Committee. В то же время было отмечено, что некоторые неправительственные организации по-прежнему не осведомлены о процедурах представления докладов Комитету.
5.2 With regard to the admissibility of the communication, the petitioners are of the opinion that article 14 of the Convention does not prevent non-governmental organizations from submitting communications to the Committee. 5.2 Что касается приемлемости сообщения, то, по мнению заявителей, статья 14 Конвенции не исключает представления Комитету сообщений неправительственными организациями.
All States parties would be able to seek clarifications concerning and comment on the national reports of others by submitting written questions and comments before review meetings. Все государства-участники будут иметь возможность запрашивать уточнения и излагать замечания в отношении национальных докладов других государств-участников путем представления письменных вопросов и замечаний до открытия совещаний по рассмотрению.
In its guidelines for submitting reports, the Committee on Economic, Social, and Cultural Rights requests comments on the meaning of the family for society. В своих Руководящих принципах, касающихся представления докладов, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам просил представлять комментарии о смысле понятия "Семья во имя общества".
Also urges all States to assist the various international human rights mechanisms by submitting periodic reports on time; З. настоятельно призывает также все государства оказывать содействие различным международным механизмам в области прав человека путем своевременного представления периодических докладов;
The relevance of submitting to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice items on drugs that did not fall within its mandate was also questioned. Было выражено также сомнение в целесообразности представления Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию материалов по проблеме наркотиков, которая не входит в сферу ее полномочий.
They also noted the importance of training, in particular for the Convention's national focal points, on the procedures for submitting GEF funding requests. Они отметили также важное значение подготовки кадров, в особенности для национальных координационных пунктов Конвенции, по процедурам представления заявок на получение финансирования по линии ФГОС.
After the necessary opinions are available, preparations will continue in the Ministry of Justice with the objective of submitting a government bill to Parliament in 2001. После изучения соответствующих мнений в министерстве юстиции продолжится подготовительная работа в целях представления правительственного законопроекта в парламент в 2001 году.
Therefore, Germany deliberately would like to refrain, at the current stage, from submitting a new concrete proposal for a definition of the crime of aggression. Поэтому на данном этапе Германия хотела бы умышленно воздержаться от представления какого-либо нового конкретного предложения в отношении определения преступления агрессии.
(b) The notice shall also advise of the possibility of submitting further information regarding the same situation in the light of new facts and evidence. Ь) В уведомлении также указывается возможность представления дополнительной информации о той же ситуации в свете новых фактов и доказательств.