Английский - русский
Перевод слова Submitting
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submitting - Представления"

Примеры: Submitting - Представления
(b) Deadline for submitting reports: September 2014; Ь) крайний срок представления отчетов - сентябрь 2014 года;
The intersessional meetings, or equivalent, should be informal meetings held, preferably after the 30 April deadline for submitting transparency reports in accordance with Article 7 covering the previous calendar year. Межсессионные или эквивалентные им совещания должны быть неофициальными совещаниями, проводимыми предпочтительно после установленного на 30 апреля предельного срока для представления докладов в порядке транспарентности в соответствии со статьей 7, охватывающих предшествующий календарный год.
105.80 Enhance cooperation with international treaty bodies by submitting overdue reports to CERD, CESCR and HR Committee (Sierra Leone); 105.80 активизировать сотрудничество с международными договорными органами путем представления просроченных докладов КЛРД, КЭСКП и Комитету по правам человека (Сьерра-Лионе);
ESCAP recommended that Kiribati commence preparations early with a view to meeting its reporting obligation under CRPD and submitting its initial national report in 2015. ЭСКАТО рекомендовала Кирибати заблаговременно начать подготовительную работу с целью выполнения своих обязательств по представлению докладов согласно КПИ и представления своего первого национального доклада в 2015 году.
In that regard, Austria, Croatia and Slovenia fully supported the practice of submitting mid-term reports, as well as active civil society participation in the universal periodic review process. В связи с этим Австрия, Словения и Хорватия полностью поддерживают практику представления среднесрочных докладов, а также активное участие гражданского общества в процессе универсального периодического обзора.
The Committee recalled that parties to communications should be encouraged to avoid submitting excessive documentation that was not strictly relevant to the allegations of non-compliance or their response. Комитет напомнил о необходимости призывать стороны сообщений к тому, чтобы они воздерживались от представления излишней документации, которая в строгом смысле не относится к утверждениям о несоблюдении или к их ответу на них.
The secretariat reported on good practices of Parties by submitting the report in several official ECE languages and by promoting the report to a wider audience. Секретариат доложил о надлежащей практике представления Сторонами докладов на нескольких официальных языках ЕЭК и содействия распространению доклада среди более широкой аудитории.
The Committee shall offer to States parties the possibility of submitting their periodic reports under a simplified reporting procedure. Комитет обеспечивает государствам-участникам возможность представления их периодических докладов по упрощенной процедуре представления докладов.
The Commission also requested the Bureau to initiate and support the process of submitting a draft resolution to the General Assembly on World Statistics Day 2015. Кроме того, Комиссия просила президиум инициировать и поддержать процесс представления проекта резолюции о Всемирном дне статистики в 2015 году на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
They also focused on the importance of submitting national annual reports, as it provides useful information on how the High Contracting Parties implement the Protocol. Они также сфокусировали внимание на важности представления национальных ежегодных докладов, поскольку это дает полезную информацию о том, как Высокие Договаривающиеся Стороны осуществляют Протокол.
Techniques for drafting and submitting reports to the treaty bodies (March 2009); методика подготовки и представления докладов договорным органам (март 2009 года);
The plan's priority actions include aligning national legislation with international texts, submitting reports to the treaty bodies and establishing an independent national human rights institution. Приоритетные мероприятия, которые предусмотрены в этом плане, касаются приведения национального законодательства в соответствие с международными договорами, представления докладов договорным органам и создания независимого национального учреждения по правам человека.
Table 11 below shows the number of parties submitting Article 7 data forms that are not fully completed, and those that responded to the follow-up requests by the Secretariat for clarification. В таблице 11 ниже приводится число Сторон, направивших формы для представления данных в соответствии со статьей 7, которые не заполнены полностью, а также Сторон, ответивших на последовавшие затем просьбы секретариата в отношении разъяснений.
TIRExB members were invited to contribute to the update by submitting comments/suggestions to the TIR secretariat not later than by 15 January 2012. Членам ИСМДП было предложено внести свой вклад в эту работу по обновлению путем представления замечаний/соображений в секретариат МДП не позднее 15 января 2012 года.
In line with a request by the Statistical Commission, it also describes the road map for submitting the Fundamental Principles to the Economic and Social Council. Кроме того, в соответствии с просьбой Статистической комиссии в нем содержатся рекомендации в отношении порядка представления Основополагающих принципов на рассмотрение Экономического и Социального Совета.
The importance of submitting the views of States Members of the United Nations, relevant regional and international organizations and industry on these issues was also emphasized. В частности, была также отмечена важность представления мнений государствами - членами Организации Объединенных Наций, соответствующими региональными и международными организациями и отраслями промышленности по этому вопросу.
The deadline for submitting this information was set at 1 October 2005 so that answers could be reviewed before the Working Party session. Предельным сроком для представления этой информации является 1 октября 2005 года, с тем чтобы ответы могли быть рассмотрены до сессии Рабочей группы.
The informal group proposed at the time of submitting the formal proposal to AC. that the earliest conclusion of its work would be May 2006. В момент представления официального предложения Административному комитету АС.З неофициальная группа предложила считать ближайшим сроком завершения ее работы май 2006 года.
Such concerns may discourage States from submitting names or applying sanctions with the required rigour, thereby undermining the credibility and effectiveness of the sanctions regime. Озабоченность этими проблемами может удерживать государства от представления кандидатов на занесение в Перечень или от применения санкций с требуемой строгостью, подрывая тем самым авторитет и эффективность режима санкций.
Mr. YU Mengjia suggested that, in addition to making an oral presentation, the States could be given the option of submitting written replies. Г-н ЮЙ Мэнцзя предлагает, чтобы помимо возможности сделать устное представление государствам была предоставлена альтернативная возможность представления письменных ответов.
Mr. Flinterman said it was regrettable that the report covered only the period 1994 through March 1998 and stressed the importance of submitting more current reports in future. Г-н Флинтерман выражает сожаление по поводу того, что в докладе охватывается лишь период с 1994 года по март 1998 года, и подчеркивает важность представления более актуальных докладов в будущем.
One intergovernmental organization suggested that UNEP should consider submitting the final reports of assessments such as the Millennium Ecosystem Assessment and IPCC to the Governing Council for formal adoption. Одна из межправительственных организаций предложила ЮНЕП рассмотреть возможность представления Совету управляющих для официального утверждения окончательных докладов о таких оценках, как Оценка экосистем на рубеже тысячелетия, и докладов МГИК.
Appeals should also be made to Member States, in particular, to troop-contributing countries, to actively participate in statistical surveys by submitting data according to agreed procedures and statistical models. Необходимо также обратиться к государствам-членам, в частности к странам, предоставляющим войска, с призывом активно участвовать в статистических обследованиях путем представления данных в соответствии с согласованными процедурами и статистическими моделями.
Since submitting its previous report UFER has participated in the following events: В период после представления последнего доклада мы приняли участие в:
His Government was aware of that situation and intended to take steps to remedy it before submitting its fourth periodic report to the Committee. Отдавая себе отчет в наблюдаемом положении дел, правительство намерено принять меры по исправлению положения к моменту представления своего четвертого периодического доклада Комитету.