Английский - русский
Перевод слова Submitting
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submitting - Представления"

Примеры: Submitting - Представления
(b) Before submitting proposals for amendment to Regulations, the experts of the subsidiary bodies are required to study this document carefully and indicate the amendment procedure they want to propose, Ь) до представления предложений по поправкам к Правилам эксперты вспомогательных органов должны тщательно изучить этот документ и указать процедуру принятия поправок, которую они намерены избрать;
In submitting information marked as proprietary or confidential, project participants shall provide an explanation as to why, and the DOE shall validate or verify that, the information does not fall into any of the categories specified in paragraph 76 above. В случае представления информации, помеченной грифом "служебная" или "конфиденциальная", участники проектов представляют разъяснения, а НОО одобряет и проверяет, почему информация не относится ни к одной из категорий, указанных в пункте 76 выше.
The CEP Extended Bureau met in March 2010 to advance preparations of a draft outline for the Conference agenda with a view to submitting it to the Committee's seventeenth session in November 2010 for consideration and adoption. В марте 2010 года состоялось совещание расширенного Бюро КЭП, цель которого заключалась в ускорении подготовки проекта повестки дня Конференции с целью его представления семнадцатой сессии Комитета в ноябре 2010 года для рассмотрения и утверждения.
(b) 15 December 2010: Deadline for submitting a draft progress report on the preparation of the Global implementation plan for discussion at next Statistical Commission meeting in February 2011; Ь) 15 декабря 2010 года: крайний срок для представления проекта доклада о ходе подготовки Глобального плана осуществления для обсуждения на следующем заседании Статистической комиссии в феврале 2011 года;
The Association sponsors social development projects by means of small grants and seed funds and by training NGOs to develop skills for managing and submitting projects for funding by local and international donors. Ассоциация выступает спонсором проектов социального развития путем предоставления мелких субсидий и семенных фондов, а также путем подготовки сотрудников НПО в вопросах представления проектов для финансирования местными и международными донорами и управления такими проектами.
(b) Developing clearer and more detailed procedures for submitting requests for assistance, and for promptly providing assistance following an allegation of use; Ь) разработка более четких и более детальных процедур для представления запроса на помощь и для оперативного предоставления помощи после утверждения о применении;
Ms. O'Brien observed that submitting States are interested in having their respective submissions considered expeditiously and in receiving the recommendations from the Commission as early as possible, in view of the considerable efforts and investments made to prepare their submission. Г-жа О'Брайен заявила, что делающие представления государства заинтересованы в оперативном рассмотрении этих представлений и скорейшем получении рекомендации Комиссии, поскольку для подготовки их представлений были затрачены значительные усилия и средства.
They encourage the submitting departments to collaborate with timely submission of original documents so that all translated versions can be made available simultaneously, in line with pertinent ACABQ recommendations, in order to ensure timely delivery, cost-effectiveness, quality and productivity with regard to documentation delivery. Они призывают представляющие документы департаменты соблюдать правила своевременного представления оригиналов документов, с тем чтобы переведенные версии могли выпускаться одновременно согласно соответствующим рекомендациям ККАБВ в целях обеспечения своевременного выпуска, эффективности с точки зрения затрат, качества и производительности при выпуске документации.
The State party recalls the Committee's jurisprudence according to which the Optional Protocol does not set forth any fixed time limits and that a mere delay in submitting a communication in itself does not constitute an abuse of the right of its submission. Государство-участник ссылается на правовую практику Комитета, согласно которой считается, что в Факультативном протоколе не предусмотрено никаких предельных сроков для представления сообщений и что простое промедление с представлением сообщения само по себе не является злоупотреблением правом на представление сообщений.
The purpose is to complement the Reporting Guidelines in supporting Parties in compiling and submitting high quality inventories, to assess whether Parties are meeting their obligations under the protocols, and to increase confidence in the data used for air pollution modelling. Цель этой деятельности заключается в подкреплении Руководящих принципов представления данных в отношении поддержки усилий Сторон по составлению и представлению высококачественных кадастров, оценке того, соблюдают ли Стороны их обязательства по протоколам, и увеличении уровня достоверности данных, используемых в ходе разработки моделей для описания загрязнения воздуха.
On the Economic and Social Council, which was established in 2007 for the purpose of submitting advisory opinions to the executive power in political, economic and social matters in general, the four groups making up the Council must include at least two women members. Применительно к Экономическому и социальному совету, учрежденному в 2007 году в целях представления общих консультативных мнений исполнительной власти в политической, экономической и социальной областях, четыре группы, составляющие данный Совет, должны включать по крайней мере двух членов-женщин.
The option of submitting a summary sheet had proved successful: almost three quarters of the information received in 2009 had been submitted using the summary sheet. Возможность представления резюмирующего бланка увенчалась успехом: почти три четверти информации, полученной в 2009 году, было представлено с помощью резюмирующего бланка.
(c) Compliance with the requirement of submitting the initial national report and its updates on a yearly basis is an indicator of the level of commitment to the objectives and purpose of the Protocol. с) соблюдение требования в отношении представления первоначального национального доклада и его обновлений на ежегодной основе является индикатором уровня приверженности целям и задаче Протокола.
Encourages the drafting group to continue its preparatory work, based on the outline presented orally, with a view to submitting further elements to the Advisory Committee at its sixth session. предлагает редакционной группе продолжать ее подготовительную работу на основе плана, изложенного в устной форме, в целях представления дальнейших элементов Консультативному комитету на его шестой сессии.
In the context of identifying and submitting examples of good practices to be included in the compendium, the independent expert hopes that these human rights criteria will prove helpful to different actors for self-evaluating their respective practices. В контексте выявления и представления примеров надлежащей практики, подлежащих включению в компендиум, независимый эксперт выражает надежду на то, что эти правозащитные критерии окажутся полезными для различных субъектов в плане проведения самостоятельной оценки их соответствующих видов практики.
Kenya signalled the need for more cooperation from flag States in submitting data and on enforcement and reported the development of a fishing agreement with the European Union to achieve cooperation. Кения указала, что государствам флага необходимо идти на более активное сотрудничество в деле представления данных и принудительного исполнения действующих правил, и сообщила о разработке рыболовного соглашения с Европейским союзом, предусматривающего такое сотрудничество.
The Conference adopted the draft report and authorized the Rapporteur to finalize the report, in consultation with the Secretariat, with a view to submitting it to the Economic and Social Council for appropriate action. Конференция приняла проект доклада и уполномочила Докладчика завершить его доработку в консультации с Секретариатом в целях представления его Экономическому и Социальному Совету для принятия надлежащего решения.
The Standing Committee, having considered the proposed revisions, requested UNHCR to seek the comments of the ACABQ on these revisions prior to submitting a final draft to the 58th session of the Executive Committee for endorsement. Рассмотрев предложенные поправки, Постоянный комитет просил УВКБ запросить комментарии ККАБВ по этим поправкам до представления окончательного проекта на утверждение Исполнительного комитета на его пятьдесят восьмой сессии.
The Secretary General should study best practices of other United Nations system organizations with the view to submitting for the consideration of the governing bodies a comprehensive strategy to reduce the cost of language services. MECHANISMS Генеральному секретарю следует изучить передовую практику других организаций системы Организации Объединенных Наций с целью представления на рассмотрение руководящих органов всеобъемлющей стратегии сокращения расходов на переводческое обслуживание.
Reporting templates aim to facilitate the process of submitting data electronically, as well as to standardize and simplify the processing of data and its analysis Использование формуляров отчетности имеет своей целью облегчить процесс представления данных в электронной форме, а также стандартизировать и упростить обработку данных и проведение их анализа.
The Team notes that the Chairman of the Committee has written to Member States to remind them of the need to submit the checklist and has also provided a convenient format for submitting this information with regard to the 24 names added to the List within the reporting period. Группа отмечает, что Председатель Комитета направил государствам-членам письма с напоминанием о необходимости представления контрольного перечня и представил также удобный формат для представления информации в отношении 24 имен и названий, добавленных в перечень в течение отчетного периода.
Coordination with relevant parties in the Ministry of Foreign Affairs regarding reports and studies on the performance of charitable associations abroad with a view to submitting the necessary reports on them Координация усилий с соответствующими сторонами министерства иностранных дел в том, что касается составления отчетов и проведения исследований в связи с деятельностью благотворительных ассоциаций за рубежом, в целях представления необходимых докладов по этим ассоциациям
This practice is in line with the current procedure of submitting a revised estimates report, following the conclusion of a session of the Economic and Social Council, of the financial requirements arising from resolutions and decisions adopted by the Council. Данная практика согласуется с нынешней процедурой представления, по завершении сессии Экономического и Социального Совета, пересмотренной сметы, в которой отражены финансовые потребности, вытекающие из резолюций и решений, принятых Советом.
In order to ensure that an increasing number of sources can inform the mandate of follow-up to communications, potential sources must be adequately informed and trained on how to use the mandate as well as on the importance of submitting such information. С целью увеличения числа источников, которые могли бы представлять информацию для осуществления последующей деятельности в связи с сообщениями, необходимо надлежащим образом информировать и подготавливать потенциальные источники, с тем чтобы они знали, как пользоваться мандатом, и понимали важность представления такой информации.
As noted, the request indicates that Chad is not in a position to provide annual projections of mined areas to be released but it will be at the time of submitting a second request for extension. Как уже отмечалось, запрос указывает, что Чад не в состоянии предоставить годичные прогнозы минных районов, подлежащих высвобождению, но он будет в состоянии сделать это во время представления второго запроса на продление.