Английский - русский
Перевод слова Submitting
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submitting - Представления"

Примеры: Submitting - Представления
The magnitude of the task has also prevented the Rwandan authorities from submitting periodic reports. Эта работа также не позволила руководителям страны найти время для подготовки и представления периодических докладов.
His Government had taken a number of new measures and initiatives since submitting its fourteenth periodic report. З. С момента представления четырнадцатого периодического доклада правительство приняло ряд новых мер и выступило с новыми инициативами.
At the time of submitting the previous report, legislation was being drafted to establish a Council on Reproductive Technology. В момент представления предыдущего доклада шел процесс разработки законодательства, касающегося создания Совета по репродуктивной технологии.
Mr. POCAR expressed surprise at the Gabonese authorities' long delay in submitting the initial report. Г-н ПОКАР выражает свое удивление в связи с такой длительной задержкой представления правительством Габона первоначального доклада.
They should also show restraint in submitting letters and other similar material for circulation. Им также следует проявлять сдержанность в вопросах представления писем и других аналогичных материалов для распространения.
When the time limit for submitting comments has expired, the committee again discusses the proposal and the comments received. После истечения срока для представления замечаний, комитет вновь обсуждает предложения и полученные замечания.
It is precisely along these lines, in our view, that the Security Council should improve and develop its practice of submitting reports. Именно в этом направлении, как представляется, необходимо развивать и совершенствовать практику представления докладов Совета.
At the time of submitting this report the budgetary balance for fiscal year 2008 had not been completed yet. На момент представления настоящего отчета составление бюджетного баланса на 2008 финансовый год еще не было завершено.
It also requested the secretariat to provide hands-on training to designated national authorities through regional workshops, in completing and submitting notifications. Он также просил секретариат обеспечить путем проведения региональных семинаров, чтобы назначенные национальные органы приобрели практические навыки, необходимые для составления и представления уведомлений.
Since submitting its current periodic report in May 2007, the country had expanded its international activities and commitments. Со времени представления данного периодического доклада в мае 2007 года страна расширила свою международную деятельность и приняла новые обязательства.
It was of the view that more elaborate and clear guidelines needed to be provided to the NGOs for drafting and submitting their quadrennial reports. Он высказал мнение, что НПО следует дать подробные и четкие указания относительно подготовки и представления их четырехгодичных докладов.
The Government has not met the deadlines for submitting periodic reports to treaty monitoring bodies, as noted by AI. Как отмечала МА, правительство не соблюдает сроки представления периодических докладов органам по наблюдению за осуществлением договоров15.
We are now in the process of submitting the necessary reports under Security Council resolutions 1373 and 1540. Сейчас мы находимся в процессе представления необходимых докладов в соответствии с резолюциями 1373 и 1540 Совета Безопасности.
Mauritius followed the OAU procedure of submitting an application three months prior to a particular election. Маврикий придерживался существующей в ОАЕ процедуры представления заявки за три месяца до конкретных выборов.
It is the intention of the Secretary-General to explore the issues and solicit the initial reactions of States before submitting the final report. Генеральный секретарь намерен рассмотреть вопросы и запросить первоначальные мнения государств до представления окончательного доклада.
Most noticeably, approximately one half of the States Members of the United Nations have consistently refrained from submitting data to the Register. Наиболее примечательным является то, что приблизительно половина государств-членов Организации Объединенных Наций постоянно уклоняются от представления информации в Регистр.
The deadline for submitting the 1999 data and updates for the previous years was 31 December. Крайний срок представления данных за 1999 год и корректировок за предыдущие годы был продлен до 31 декабря 2000 года.
Overall, there is no homogeneous practice carried out by the commissions in preparing and submitting their draft resolutions. В целом какой-либо единообразной практики, которой придерживались бы комиссии в деле подготовки и представления своих проектов резолюций, нет.
Cases are handled with greater urgency nowadays because of the Tribunal's criticism of the administration for always asking for extensions when submitting briefs. В настоящее время дела обрабатываются более оперативно, поскольку Трибунал критиковал администрацию за то, что она всегда просит продлять сроки для представления записок по делам.
However, States parties have not taken the optimum advantage of the possibility of submitting the core document and keeping it updated. Однако государства-участники не в полной мере используют возможность представления основного документа и его постоянного обновления.
Deadline for submitting individual Project Group business plans to Steering Committee З. Предельный срок для представления отдельными проектными группами бизнес-планов Руководящему комитету.
The possibility of submitting individual communications was also widely known in the Nordic countries, Slovakia and the Czech Republic. Возможность представления индивидуальных сообщений хорошо и широко известна в северных странах, Словакии и Чешской Республике.
The delegate of Switzerland noted the importance of reaching a consensus before submitting a Recommendation for Plenary approval. Делегат Швейцарии отметил важность достижения консенсуса до представления рекомендации для утверждения пленарной сессией.
The permanent and observer missions have also been requested to encourage suppliers to maximize the use of the electronic format in submitting their applications. Постоянные представительства и миссии наблюдателей просили также предлагать поставщикам максимально использовать электронные средства для представления заявок.
The deadline requested for submitting national reports to the Secretariat will be September 2000. В качестве крайнего срока представления национальных докладов в Секретариат будет установлен сентябрь 2000 года.