| Ireland is committed to submitting a voluntary interim report on its progress in implementing our commitments. | Ирландия готова представить добровольный промежуточный доклад о ее прогрессе в выполнении наших обязательств. |
| Uruguay set itself the goal of submitting all of its overdue reports in 2012 and ultimately submitted eight such reports. | Уругвай поставил цель представить в 2012 году все просроченные доклады и представил восемь докладов. |
| The Government of Maldives is in the process of submitting the motion to Parliament, on or around 28 June 2013. | Правительство Мальдивских Островов планирует представить парламенту свое предложение ориентировочно 28 июня 2013 года. |
| The President-designate encouraged States parties which have not yet done so to meet their legal obligations in submitting their national annual reports. | Назначенный Председатель призвала государства-участники, которые еще не сделали этого, выполнить свои юридические обязательства и представить свои национальные ежегодные доклады. |
| Morocco noted the difficulties that prevented Dominica from submitting a written report for review. | Марокко отметило трудности, не позволившие Доминике представить письменный доклад для обзора. |
| The Government has very limited human resources at its disposal, which prevents it from submitting the periodic reports by the set deadlines. | Правительство располагает весьма ограниченными людскими ресурсами, что не позволяет представить доклады в установленные сроки. |
| Cyprus looked forward to submitting its first national report on the implementation of the Convention later that year. | В текущем году Кипр планирует представить свой первый национальный доклад об осуществлении Конвенции. |
| All delegations were invited to contribute to the workshop by submitting practical examples. | Делегациям было предложено принять участие в работе совещания и представить примеры практической деятельности. |
| However, other Member States should not be discouraged from submitting new proposals. | Однако ничто не мешает другим государствам-членам представить новые предложения. |
| The remaining two missions delivering rations were preparing their standard operating procedures with the target of submitting them to Headquarters by December 2005. | Остальные две миссии, обеспечивающие снабжение пайками, занимались подготовкой своих стандартных оперативных процедур и планировали представить их в Центральные учреждения к декабрю 2005 года. |
| Costa Rica would be submitting such new initiatives to finance sustainable forest management for consideration by experts in the coming year. | Коста-Рика планирует в следующем году представить эти новые инициативы по финансированию устойчивого управления лесами на рассмотрение экспертов. |
| Following that, specific proposals were developed, which I had the privilege of submitting to the preparatory process at the 2005 summit. | Вслед за ней были разработаны конкретные предложения, которые я имел честь представить в рамках процесса подготовки к саммиту 2005 года. |
| I take great pleasure in submitting my first Annual Programme Budget to the Executive Committee. | Имею честь представить Исполнительному комитету свой первый годовой бюджет по программам. |
| Moreover, in that regard, the Chairperson felt that Namibia had clearly committed to submitting a periodic report. | Кроме того, в этой связи Председатель полагает, что Намибия ясно взяла на себя обязательство представить периодический доклад. |
| The Committee is invited to consider the question with a view to submitting proposals to the fifth Inter-Committee Meeting. | Комитету предлагается рассмотреть этот вопрос и представить предложения для обсуждения на пятом Межкомитетском совещании. |
| Lastly, his delegation supported the convening of an UNCITRAL congress in 2007 and looked forward to submitting its views on the proposed programme. | Наконец, его делегация одобряет идею созыва конгресса ЮНСИТРАЛ в 2007 году и надеется представить свои соображения по предлагаемой программе. |
| A lack of resources has hindered Vanuatu's progress in submitting its first two reports. | Из-за отсутствия ресурсов Вануату не смогла вовремя представить свои первые два доклада. |
| We understand that the DPA will be very soon submitting to the General Assembly a report on the restructuring of that Department. | Мы знаем, что ДПВ весьма скоро должен представить Генеральной Ассамблее доклад о реорганизации департамента. |
| The Ad hoc Legal Expert Group was given the mandate of considering this point and submitting proposals for a text. | Группе экспертов по правовым вопросам было поручено изучить этот вопрос и представить предложения по соответствующему тексту. |
| His delegation looked forward to the detailed study that ICSC would be submitting to the Fifth Committee on the subject. | Она с интересом ожидает подробное исследование, которое КМГС должна представить Пятому комитету по этому вопросу. |
| The Secretary-General would also be submitting a detailed report on the financing of UNPROFOR by 15 June 1994. | Генеральный секретарь должен, впрочем, представить к 15 июня 1994 года подробный доклад о финансировании СООНО. |
| This allegedly prevented him from submitting evidence to the court and from having witnesses heard on his behalf. | По мнению автора, это лишило его возможности представить в суд доказательства и обеспечить заслушивание свидетелей с его стороны. |
| The CHAIRMAN said that various proposals had been made and he planned to hold consultations before submitting a draft decision to the Committee. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что были внесены различные предложения и что он намерен провести консультации, прежде чем представить проект решения Комитету. |
| The Executive Secretary has consulted the Bureau before submitting the present note to the Subsidiary Body for Implementation (SBI). | З. Прежде чем представить настоящую записку Вспомогательному органу по осуществлению (ВОО), Исполнительный секретарь провел консультации с Президиумом. |
| IINS delegates had the privilege of submitting various documents to the United Nations High Commissioner for Human Rights. | Делегатам МИИН была предоставлена привилегия представить различные документы Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека. |