Английский - русский
Перевод слова Submitting
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submitting - Представления"

Примеры: Submitting - Представления
(a) Provide further technical assistance and support to States Parties, on request, for preparing and submitting CBM submissions, including through bilateral cooperation on CBMs and the provision of assistance, using the national point of contact list available on the ISU website; а) и далее предоставлять государствам-участникам по соответствующим запросам техническую помощь и поддержку для подготовки и представления сводок по МД, в том числе в рамках двустороннего сотрудничества в области МД и предоставления помощи на основе использования списка национальных контактных пунктов, имеющегося на веб-сайте ГИП;
124.63 Act on its commitment to dialogue and cooperation by timely submitting all treaty body reports, by accepting outstanding requests by special procedures to visit the country and by engaging actively with OHCHR to ensure compatibility of national legislation with its international treaty obligations (Hungary); 124.63 выполнять свои обязательства по осуществлению диалога и сотрудничества за счет своевременного представления всех докладов договорным органам, выполнения неудовлетворенных запросов специальных процедур на посещение страны и активного взаимодействия с УВКПЧ с целью обеспечения соответствия национального законодательства международным договорным обязательствам страны (Венгрия);
(c) Further methodologies in environmental-economic accounting and statistics through identifying and prioritizing issues that need to be addressed, establishing appropriate mechanisms to address those issues, monitoring progress made, reviewing proposed solution and submitting recommendations to the Statistical Commission for approval; с) совершенствование методологий в области эколого-экономического учета и статистики путем выявления и установления очередности рассмотрения вопросов, нуждающихся в решении, создания соответствующих механизмов для решения этих вопросов, контроля за достигнутым прогрессом, рассмотрения предлагаемых решений и представления рекомендаций на утверждение Статистической комиссии;
Considering that following the guidance given by the Commission and in order to monitor developments on this issue, the Sub-Commission refrained from submitting new proposals to the Commission on this matter at its forty-sixth, forty-seventh and forty-eighth sessions, учитывая, что в соответствии с указаниями Комиссии и с целью наблюдения за развитием событий в этой области Подкомиссия воздержалась от представления новых предложений Комиссии по данному вопросу на своей сорок шестой, сорок седьмой и сорок восьмой сессиях,
(a) Member States request legal and technical assistance before concluding treaties, in particular with reference to final clauses of treaties, and before submitting treaties for registration, thus avoiding delays and potential problems; а) поступления от государств-членов просьб о предоставлении юридических и технических рекомендаций до заключения договоров, в частности в контексте заключительных положений договоров, и до представления договоров на регистрацию во избежание задержек и возможных проблем;
The grace period for submitting a request for registration using the old version of the methodology, after revision of an approved methodology was extended from four weeks to eight weeks. с) отсрочка, установленная для представления заявок на регистрацию с использованием старой версии методологии после пересмотра утвержденной методологии, была продлена с четырех недель до восьми недель.
Requests the drafting group to submit the results of its work on the study to the Advisory Committee at its third session with a view to submitting them to the Council at its twelfth session; просит редакционную группу представить результаты своей работы по данному исследованию Консультативному комитету на его третьей сессии с целью представления их Совету на его двенадцатой сессии;
The secretariat should emphasize with delegations the necessity of submitting documents for meetings in a timely manner so as to allow translation and to work with Conference Room Services to ensure that as many documents as possible are translated in a timely manner d. Секретариат должен обратить внимание делегаций на необходимость своевременного представления документов для совещаний, с тем чтобы обеспечить их перевод, а также взаимодействовать с Отделом конференционного обслуживания в целях обеспечения своевременного перевода максимально возможного количества документов.
Reaffirms the importance of all Member States submitting to the United Nations Office on Drugs and Crime, including through the annual reports questionnaire and the biennial reports questionnaire, data that are reliable and internationally comparable; подтверждает важность представления всеми государствами-членами Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в том числе через вопросник к ежегодным докладам и вопросник к докладам за двухгодичный период, достоверных и сопоставимых на международном уровне данных;
(b) There should be a more transparent approach with better communication throughout the long process from submitting proposals through to approval, a time period that should be reduced, including clearer selection criteria and better debriefings on why proposals were not approved; Ь) следует использовать более ясный подход, позволяющий лучше организовать информационный обмен на протяжении долгого процесса представления предложений и до их утверждения - период времени, который следует сократить, включая более четкое определение критериев отбора и более обоснованное объяснение причин отказа в утверждении предложений;
(a) Submitting the Security Council's annual reports for subsequent consideration at the General Assembly session; а) представления ежегодных докладов Совета Безопасности для последующего их обсуждения на сессии Генеральной Ассамблеи;
Instructions for preparing and submitting proposals, including the manner, place and deadline for the submission of proposals and the period of time during which proposals shall be in effect and any requirements concerning tender securities; а) инструкции по подготовке и представлению предложений, в том числе относительно способа, места и окончательного срока представления предложений и срока, в течение которого предложения должны иметь силу, а также любых требований относительно обеспечения тендерных заявок;
(c) Receives CBM submissions from States Parties, and unless instructed otherwise by the submitting State Party, places each submission on the ISU's restricted-access website (- accessible only to States Parties). с) получает от государств-участников представления по МД и в отсутствие иных указаний от представляющего государства-участника размещает каждое представление на веб-сайте ГИП с ограниченным доступом (- доступно только для государств-участников);
In liaison with the United Nations Office at Nairobi, extend the use of the travel database to include all types of travel and for all persons submitting travel claims and continue to improve the rate of submission of travel claims within the deadlines. (para. 73) В контакте с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби расширить использование базы данных для включения всех видов поездок и всех лиц, представляющих требования о возмещении путевых расходов; продолжать работу по обеспечению представления требований о возмещении путевых расходов в установленные сроки; (пункт 73)
Submitting Article 7 data forms with some blank cells Подача форм для представления данных в соответствии со статьей 7 с некоторыми пустыми полями
Submitting the agreed-upon methodologies to the Headquarters coordination mechanism for endorsement and follow-up actions представления согласованных методологий координационному механизму Центральных учреждений для утверждения и принятия последующих решений;
(c) Submitting clear, specific, and timely national reports on implementation of Article X as agreed at the Seventh Review Conference. с) представления четких, конкретных и своевременных национальных докладов об осуществлении статьи Х, как это было согласовано на седьмой обзорной Конференции.
Submitting officers should attend regularly scheduled training programmes or workshops specifically on the preparation of PRAC submissions. Сотрудникам по вопросам представления предложений следует посещать периодически организуемые программы подготовки или практикумы, посвященные конкретным вопросам подготовки предложений КВЗР.
(b) Submitting biographical data on the experts, including professional qualifications, current employment, contact address, gender (the nomination of female experts is encouraged) and the kinds of assistance they could provide; Ь) представления биографических сведений об экспертах, включая их профессиональную квалификацию, нынешнюю деятельность, контактный адрес, указание пола (поощряется назначение экспертов-женщин) и вид помощи, которую они могут оказать; и
Date on which you are submitting this form: Дата представления настоящего формуляра:
Burden of submitting and proving claims Бремя представления и доказывания требований
Criteria for submitting projects for funding Критерии представления проектов для финансирования
Conditions for submitting projects for funding Условия представления проектов для финансирования
New system for submitting disclosures instituted Учреждение новой системы представления деклараций
Procedures for submitting... data. процедуры представления... данных.