Английский - русский
Перевод слова Submitting
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submitting - Представления"

Примеры: Submitting - Представления
The sole outstanding issue in this case was whether the plaintiff was barred from making the application because it failed to apply for a stay "not later than when submitting his first statement on the substance of the dispute". Единственным остающимся неразрешенным вопросом в этом деле был вопрос о том, запрещено ли истцу подавать ходатайство, поскольку он не ходатайствовал о прекращении "не позднее представления своего первого заявления по существу спора".
(c) The processing of all the damage claims with a view to submitting them through the Executive Director to the Board for inclusion. с) рассмотрение всех требований о возмещении ущерба для представления их через исполнительного директора совету для включения в реестр.
Due to time constraints and given the period of transition as a result of the creation of the Human Rights Council, instead of submitting a working paper, the topic was introduced by Mr. Salama. Учитывая ограниченность сроков и переходный характер нынешнего периода, связанные с учреждением Совета по правам человека, вместо представления рабочего документа данную тему осветил г-н Салама.
The Chairman of the Sub-commission outlined the general timetable for its work during the two-week period allocated for the examination of the submission, including consultations with the experts of the submitting State. Председатель подкомиссии изложил общий график ее работы в течение двухнедельного периода, выделенного на рассмотрение представления, включая консультации с экспертами представляющего государства.
Mr. Sach said that the date on which the Secretariat would be submitting programme budget implications would depend on the status of work in the other Main Committees and in the plenary Assembly. Г-н Сейч говорит, что срок представления Секретариатом заявлений о последствиях для бюджета по программам будет зависеть от хода работы в других главных комитетах и на пленарных заседаниях Ассамблеи.
Mr. THORNBERRY felt that, instead of submitting amended draft harmonized guidelines at the next Inter-Committee Meeting, which was planned for June 2006, it would be better if the Committee prepared a separate document that reflected the different opinions of the Committee members. Г-н ТОРНБЕРРИ полагает, что вместо представления на следующем запланированном на июнь 2006 года Межкомитетском совещании измененного проекта согласованных руководящих принципов целесообразнее было бы, чтобы Комитет подготовил отдельный документ, отражающий различные мнения его членов.
Mr. BOYD (Rapporteur for Yemen) noted with satisfaction that the State party was carrying out its obligations in good faith with respect to submitting reports to the contractual agencies. Г-н БОЙД (Докладчик по Йемену) с удовлетворением отмечает, что государство-участник добросовестно выполняет свои обязательства, касающиеся представления докладов договорным органам.
He urged the State party to take advantage of the technical assistance available from the Office of the High Commissioner with a view to submitting a periodic report in the near future. Он настоятельно призывает государство-участник воспользоваться техническим содействием со стороны Верховного комиссара по правам человека в целях представления периодического доклада в ближайшем будущем.
On the basis of this information, the secretariat prepares a preliminary report and submits it to subgroups for review prior to submitting it to the plenary of the Committee of Experts, where the country reports are approved. На основе этой информации Секретариат готовит предварительный доклад и представляет его в подгруппы для рассмотрения до представления его пленарному заседанию Комитета экспертов, на котором утверждаются доклады по отдельным странам.
The Group of 77 and China commended those Member States that had submitted multi-year payment plans and honoured the commitments made therein, and encouraged Member States with significant arrears to consider submitting such plans if they were in a position to do so. Группа 77 и Китай высоко оценивают усилия тех государств-членов, которые представили многолетние планы выплат и выполняют взятые обязательства, и призывают государства-члены, имеющие значительную задолженность, рассмотреть возможность представления таких планов, если они в состоянии это сделать.
On a related level, Jordan is committed to submitting periodic reports on its implementation of the various instruments that it has ratified, such as the Convention on the Rights of the Child: a periodic report will be submitted to the relevant committee in August 2005. Помимо этого, Иордания придерживается взятых ею обязательств в отношении представления периодических докладов об осуществлении различных ратифицированных страной инструментов, таких как Конвенция о правах ребенка: ее периодический доклад будет представлен соответствующему комитету в августе 2005 года.
After the Secretary-General in 2002 recommended harmonizing reporting guidelines and broached the subject of the possibility of submitting a single report, treaty bodies set about compiling harmonized guidelines. После того как в 2002 году Генеральный секретарь рекомендовал провести согласование руководящих принципов представления докладов и затронул вопрос о возможности представления единого доклада, договорные органы приступили к составлению согласованных руководящих принципов.
Article 118: The same penalty shall be imposed on anyone who, by submitting materially or ideologically false documents, applies for any type of immigration benefit on behalf of a third person. Статья 118: Аналогичному наказанию подвергаются лица, которые путем представления ложной или сфальсифицированной документации ходатайствуют о предоставлении какого-либо преимущества в плане миграции для третьего лица.
To this end, we propose, for general consideration, that the Security Council adopt the practice of submitting to the General Assembly periodic reports on the implementation of the Council's decisions. В этих целях мы предлагаем для общего рассмотрения практику представления Советом Безопасности Генеральной Ассамблеи своих периодических докладов об осуществлении решений Совета.
The Council stressed to all Member States the importance of submitting to the Committee new names and identifying information as well as additional details regarding names already listed. Совет обратил внимание всех государств-членов на важность представления Комитету имен и идентифицирующих данных, а также новых подробностей в отношении уже включенных в перечень лиц.
Also, an information brochure for citizens which explains the principles and the procedure of submitting complaints to the European Tribunal of Human Rights in Strasbourg was updated. Была также обновлена предназначенная для граждан информационная брошюра, в которой разъясняются принципы и процедура представления жалоб в Европейский суд по правам человека, находящийся в Страсбурге.
Several other States have submitted notices of intent to become Participants in the KPCS in the near future and are in the process of submitting the relevant documentation to the Participation Committee. О своем намерении в ближайшем будущем стать участниками ССКП заявили некоторые другие государства, которые находятся в процессе представления соответствующей документации в Комитет по вопросам участия.
It was pointed out that it was not simply a matter of submitting reports on time, but also of properly reflecting the situation in the country concerned. Кроме того, подчеркивалось, что речь не идет лишь о соблюдении сроков представления докладов, а и о том, что их содержание должно отражать положение дел в стране.
My delegation is of the view that the sponsors and co-sponsors of resolutions should also play a constructive role in following up any progress made before submitting a draft resolution on the same issue to the General Assembly at its next session. По мнению моей делегации, авторы и соавторы резолюций должны также играть конструктивную роль в отслеживании любого прогресса, достигнутого за период, прошедший с момента принятия данного проекта резолюции и представления его на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее следующей сессии.
After submitting the report to Parliament on 28 November 2005, President Gusmão gave me a copy of the report on 20 January 2006. После представления этого доклада 28 ноября 2005 года парламенту 20 января 2006 года президент Гужмау направил копию этого доклада мне.
First, the inter-agency process of submitting the Protocols additional to the agreement between the Republic of Armenia and the IAEA on safeguards has been completed and will be presented to the National Assembly for ratification. Во-первых, межучрежденческий процесс представления дополнительных протоколов к соглашению между Республикой Армения и МАГАТЭ по вопросу о гарантиях был успешно завершен, и протоколы будут представлены Национальному собранию для ратификации.
1.1 The complainant is Mr. M.P.S., a Sri Lankan national of Tamil ethnicity, who, at the time of submitting his complaint, was detained at the Villawood Detention Centre in Sydney, Australia. 1.1 Заявителем является г-н М.П.С., гражданин Шри-Ланки тамильского происхождения, который на момент представления своего сообщения находился в Виллавудском центре задержаний в Сиднее, Австралия.
Calls upon States to cooperate fully with the International Maritime Organization to combat piracy and armed robbery against ships, including by submitting reports on incidents to that organization; призывает государства всесторонне сотрудничать с Международной морской организацией в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем против судов, в том числе путем представления этой организации докладов об инцидентах;
To clarify this situation and in order to be able to fulfil the mandate properly, a second mission is necessary before submitting the final report to the Commission. Для того чтобы прояснить существующее положение и надлежащим образом выполнить мандат, необходимо до представления Комиссии окончательного доклада организовать вторую миссию в страну.
Concerning consultation and coordination with submitting departments, he said that the Department would enhance upstream planning for documentation, inter alia through the proposed slotting system, which was to be launched in early 2003. Касаясь вопроса о консультациях и координации с представляющими департаментами, оратор говорит, что Департамент укрепит планирование по вопросам, касающимся движения документации, в частности при помощи предлагаемой системы графиков представления, которую предполагается начать использовать в первые месяцы 2003 года.