Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Specifically - Непосредственно"

Примеры: Specifically - Непосредственно
Spain welcomed the establishment of a ministry that focused specifically on women's rights. Испания приветствовала создание министерства, непосредственно занимающегося правами женщин.
This report does not include any recommendations specifically related to UNIDO. Этот доклад не содержит рекомендаций, непосредственно относящихся к ЮНИДО.
The final sentence of paragraph 12 should be amended to ensure that it referred clearly to the Committee's work specifically relating to individual communications. В заключительное предложение пункта 12 следует внести необходимые поправки для обеспечения того, чтобы в нем содержалась четкая ссылка на работу Комитета, непосредственно связанную с индивидуальными сообщениями.
Similarly, travel funds should be specifically allocated to the Principal Registrar to properly oversee the work of all three Registries. Кроме того, средства на поездки следует выделять непосредственно главному секретарю, чтобы он мог осуществлять надлежащий надзор за работой всех трех секретариатов.
The Committee is mandated, inter alia, to specifically address the rights, needs and concerns of rural women. Согласно мандату Комитета, он, в частности, непосредственно занимается вопросами прав, потребностей и проблем сельских женщин.
She also wished to know whether initiatives undertaken to reverse those tendencies included measures specifically directed at women. Она также желает знать, включают ли программы, проводимые в целях обращения вспять указанных тенденций, меры, ориентированные непосредственно на женщин.
The representative from the CBD sSecretariat noted that the CBD didoes not specifically address the issue of illegal trade in biological resources. Представитель секретариата КБР отметил, что в Конвенции не предусмотрены положения, непосредственно касающиеся незаконной торговли биологическими ресурсами.
The services concerned, each as relates to it specifically, shall implement the present decision. Соответствующие службы выполняют настоящее решение в том, что касается непосредственно относящихся к ним вопросов.
Only one report mentions support for actions aimed specifically at strengthening civil society. Лишь в одном докладе упоминается о поддержке мер, непосредственно направленных на укрепление гражданского общества.
It would also focus on improving training for those who dealt specifically with the problems faced by immigrant women. В нем также предусмотрено повысить эффективность обучения тех, кто непосредственно занимается проблемами, с которыми сталкиваются женщины-мигранты.
Another training session, designed specifically for public information experts, was held in Brindisi in May 2004. Еще одно учебное мероприятие, разработанное непосредственно для специалистов в области общественной информации, было проведено в Бриндизи в мае 2004 года.
In addition, emphasis is placed on linking the cost with various deliverables specifically related to professional services instead of a lump-sum price. Кроме того, особое внимание уделяется увязке цены с выполнением различных функций, непосредственно связанных не с паушальной ценой, а с профессиональными услугами.
She also met with various religious and human rights organizations, including some dealing specifically with the question of freedom of religion or belief. Она также встретилась с различными религиозными и правозащитными организациями, включая организации непосредственно занимающиеся вопросом о свободе религии или убеждений.
Two of these prisoner support services are tailored to specifically address the needs of indigenous women. Из общего числа таких услуг по поддержке заключенных два вида предназначаются непосредственно для удовлетворения нужд женщин коренного происхождения.
This six-year effort offers a criteria-based approach to organizational assessment designed specifically for the public sector. В результате шестилетних усилий разработан основанный на критериях подход к организационной оценке, непосредственно предназначенной для государственного сектора.
I have a copy of it in my pocket - it refers specifically to the 2006 substantive session. Одна из ее копий у меня в кармане: она касается непосредственно основной сессии 2006 года.
The Committee is particularly concerned at the lack of comprehensive government policy specifically addressing the rights of disabled children. Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу отсутствия комплексной правительственной политики, непосредственно направленной на защиту прав детей-инвалидов.
However, the services that specifically affect women are to be improved. Однако необходимо улучшить качество услуг, непосредственно касающихся женщин.
They are not specifically linked to the Literacy Decade but reference is made in questionnaire replies. Эти обследования не связаны непосредственно с Десятилетием грамотности, однако упоминаются в ответах на вопросы.
Activities will specifically address the needs of ESCAP priority countries for technical cooperation activities. Мероприятия будут ориентированы непосредственно на удовлетворение потребностей в техническом содействии тех стран, которые, по мнению ЭСКАТО, требуют первоочередного внимания.
National forest programmes should specifically address climate change issues. Национальные программы по лесам должны быть непосредственно направлены на решение вопросов, связанных с изменением климата.
These target designing viable mechanisms to mobilize existing microcredit lines directly and specifically towards activities that address land degradation. Цель заключается в разработке жизнеспособных механизмов мобилизации существующих линий микрокредитования для их использования непосредственно и специально в интересах деятельности, направленной на решение проблем деградации земель.
Second, most existing IIAs do not specifically address development concerns. Во-вторых, в большинстве существующих МИС не содержится положений, непосредственно касающихся вопросов развития.
Existence of policies and national or regional programmes specifically addressed to indigenous peoples. Наличие стратегий и национальных и региональных программ, рассчитанных непосредственно на коренные народы.
Activities in the area of trade and investment specifically targeting the Pacific island countries are rare and often cost-prohibitive. Мероприятия в области торговой и инвестиционной деятельности, которые непосредственно рассчитаны на тихоокеанские островные страны, проводятся редко и часто весьма затратны.