Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемого

Примеры в контексте "So-called - Так называемого"

Примеры: So-called - Так называемого
The institution of so-called welfare housing is not governed by the law in the Czech Republic. Институт так называемого социального жилья в Чешской Республике не регулируется законом.
These activities clearly confirm the tendentious political nature of the mission of the so-called Coordinator. Эта деятельность четко подтверждает тенденциозный политический характер миссии так называемого Координатора.
This exclusive model has had nefarious results in our country and in many others of the so-called third world. Эта исключительная модель привела к пагубным результатам в нашей стране и во многих других странах так называемого третьего мира.
The nature of the so-called emergency was therefore unclear. Таким образом, суть так называемого чрезвычайного положения остается неясной.
Barring unforeseen developments, it is not expected that the holding of the so-called referendum will result in the invalidation of the elections. За исключением каких-либо непредвиденных событий, мы не ожидаем, что проведение так называемого референдума повлечет за собой аннулирование результатов выборов.
Particular mention was made of the revision of article 577, dealing with so-called "urban terrorism". Особо следует упомянуть о пересмотре статьи 577, касающейся так называемого «городского терроризма».
There is no so-called 'Islamic High Court' in the Kingdom of Saudi Arabia. «Так называемого «Высокого исламского суда» в Королевстве Саудовской Аравии не существует.
Before the promulgation of the so-called Helms-Burton law, the Government of Mexico had asserted that that instrument contravened the norms of international law. Еще до принятия так называемого закона Хелмса-Бэртона правительство Мексики заявляло о том, что этот документ противоречит нормам международного права.
A third alternative structure is built around the so-called "bridge" certification services provider. Третий вариант структуры опирается на так называемого "связующего" поставщика сертификационных услуг.
It should also review its attitude towards the production and distribution of so-called "white power" music. Ему следует также пересмотреть свое отношение к производству и распространению музыкальной продукции так называемого течения "белой силы".
Spain nevertheless asserted that Gibraltar should be decolonized on the basis of a so-called principle of "territorial integrity". Тем не менее Испания заявляет о необходимости деколонизировать Гибралтар на основе так называемого принципа «территориальной целостности».
A next step in the PIM is the compilation of so-called productive capital stocks. Следующим этапом применения МНИ является расчет объема так называемого продуктивного капитала.
The Government of the Sudan's 24 June 2006 plan to disarm the so-called Janjaweed has not been implemented. Принятый 24 июня 2006 года план правительства Судана по разоружению членов так называемого «Джанджавида» не был осуществлен.
The 1990s had seen a return to orthodoxy, under the so-called "Washington consensus". В 90-е годы наблюдался возврат к ортодоксальному подходу в рамках так называемого "вашингтонского консенсуса".
NGOs working with children have expressed concern about the return of children to other EU countries under the so-called Dublin Regulation. НПО, работающие с детьми, выразили озабоченность в связи с возвращением детей в другие страны ЕС по смыслу так называемого Дублинского положения.
The courts have made several decisions guaranteeing the so-called Miranda rule applicable to investigations by law enforcement authorities. Судами принято несколько решений, гарантирующих применимость к проводимым правоохранительными органами расследованиям так называемого "правила Миранды".
The judgement in this so-called "macro trial" on 29 May 1998 imposed severe sentences. В ходе этого так называемого "крупного" судебного процесса, состоявшегося 29 мая 1998 года, были вынесены суровые приговоры.
These alarming trends have forced consideration of the so-called gap between relief and development. Эти вызывающие тревогу тенденции обусловили необходимость рассмотрения так называемого разрыва между оказанием чрезвычайной помощи и развитием.
Therefore, the "agreement" of this so-called Government can, in no way, be valid or binding. Поэтому «согласие» этого так называемого правительства никоим образом не может быть действительным или иметь обязательную силу.
Many societies fear the loss of their distinctive identities in the face of the so-called electronic invasion. Многие общества опасаются утраты своей самобытности перед лицом так называемого электронного вторжения.
Let me provide some information which may help to enlighten him on the actual situation with respect to the so-called matter of the Sahara. Позвольте мне сообщить некоторую информацию, которая, возможно, поможет ему понять реальную ситуацию в отношении так называемого сахарского вопроса.
France's occupation of the Netherlands during the so-called French Period at the turn of the 19th century suggests a better alternative. Оккупация Францией Нидерландов во время так называемого французского периода в конце 19-го столетия предлагает лучшую альтернативу этому решению.
This so-called natural expansion is thus occurring at a rate of 55 per cent. Таким образом, темпы так называемого естественного роста составляют 55 процентов.
Foreigners doing real business in our country have profited from the so-called controls. Иностранцы, занимающиеся реальным бизнесом в нашей стране, лишь выигрывают от так называемого контроля.
The question of so-called humanitarian intervention raises many delicate, debatable and pertinent questions. Проблема так называемого гуманитарного вмешательства ставит много сложных, спорных и уместных вопросов.