Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемого

Примеры в контексте "So-called - Так называемого"

Примеры: So-called - Так называемого
Two other detainees are members of the so-called "Khusistan Liberation Front". Еще двое задержанных являются членами так называемого "Фронта освобождения Хузестана".
Piracy, with the exception of so-called State piracy, is invariably the act of private individuals. Пиратство, исключая случаи так называемого государственного пиратства, - всегда действия частных лиц.
Through the use of so-called "false-flag espionage" and other methods, attacks can be routed through the computers of a third country. Посредством использования так называемого «шпионажа под чужим флагом» и других методов, атаки могут направляться через компьютеры третьих стран.
In this context, the proposal for the so-called cut-off treaty also emerges as an unequal proposal. В этом контексте предложение относительно так называемого договора о "прекращении производства" также оказывается неравным предложением.
I believe in underlining the importance of the so-called silent majority, who must be heard. Я верю в важность роли так называемого молчаливого большинства, которое необходимо услышать.
This year, we have watched the so-called Ottawa process with interest. В нынешнем году мы с интересом следим за ходом так называемого оттавского процесса.
Mercenaries from the French Foreign Legion and other foreign citizens were members of the so-called 'Frankopan' battalion established and trained in Kumrovec near Zagreb. Наемники из французского иностранного легиона и другие иностранные граждане входили в состав так называемого батальона "Франкопан", который был сформирован и подготовлен в Кумровеце вблизи Загреба.
Nor does the so-called implied representation that the international community attributes to the Security Council exist. Не существует и так называемого косвенного свидетельства того, что международное сообщество наделяет таким правом Совет Безопасности.
The Chamber started the so-called "Military" case in April 2002. Камера в апреле 2002 года приступила к рассмотрению так называемого «Дела о вооруженных силах».
International norms have been developing on the question of the so-called "death row phenomenon". Наблюдается развитие международных норм, касающихся так называемого "ожидания смертной казни".
MONUC was reinforced and further expanded to support the Transitional Government in the implementation of the so-called critical path. Для оказания поддержки переходному правительству в осуществлении так называемого «критически важного пути» МООНДРК была укреплена и расширена.
However, Latin America had carried out the dictates of the so-called Washington consensus. Однако Латинская Америка выполнила требования так называемого вашингтонского консенсуса.
DNGOs referred to the so-called disturbance of an individual which aims at preventing terrorism by disturbing a person in his daily life. ГНПО отметили возможность так называемого нарушения покоя лица, цель которого заключается в предупреждении терроризма посредством вмешательства в повседневную жизнь того или иного лица.
The second is the adoption of decisions by a number of international organizations through so-called "weighted" voting. Второе исключение - это принятие решения в ряде международных организаций путем так называемого "взвешенного" голосования.
Most Member States put this issue in the context of the so-called encroachment of the Council on the Assembly. Большинство государств-членов рассматривали этот вопрос в свете так называемого вторжения Совета в сферу компетенции Ассамблеи.
Human rights treaties had the same status as the Constitution and formed part of the so-called "constitutional arsenal". Договоры о правах человека наделены таким же статусом, что и Конституция, и образуют часть так называемого "конституционного арсенала".
Over the past six months, Serbia has been busy working out a so-called action plan to capture the remaining fugitives. В течение последних шести месяцев Сербия занималась разработкой так называемого плана действий в целях задержания лиц, по-прежнему скрывающихся от правосудия.
Prosecutors and the judiciary often urge that certain cases be addressed through mediation or so-called traditional dispute resolution, or participate in such processes. Во многих случаях обвинители и представители судебных органов требуют, чтобы конкретные дела решались на основе посредничества или так называемого традиционного разрешения споров или участвуют в таких процессах.
Furthermore, many donors continue to seek to improve and strengthen the CAP in the context of the so-called Montreux process. Кроме того, доноры стремятся улучшить и укрепить систему совместных призывов в контексте так называемого процесса Монтрё.
The context and the antecedents of the so-called "unilateral act" would often be legally significant. Часто правовое значение будут иметь также контекст и антецеденты так называемого "одностороннего акта".
He had indeed declined an invitation to participate in bilateral British-Spanish negotiations which had resumed the previous year under the so-called Brussels Agreement. Он действительно отклонил приглашение принять участие в двусторонних британско-испанских переговорах, которые возобновились в предыдущем году в рамках так называемого Брюссельского соглашения.
The value of so-called "intellectual capital" is ultimately founded in individual and collective willingness to participate in future wealth creation. Стоимость так называемого интеллектуального капитала обусловлена в конечном счете готовностью личности и коллектива участвовать в процессе создания будущего богатства.
The Experts hope that this regime can serve as a model in the framework of the so-called Kimberley process. Эксперты выражают надежду на то, что этот режим может стать моделью в рамках так называемого Кимберлийского процесса.
In 2005, it will consider the "definition and measurement of the so-called information society". В 2005 году она рассмотрит вопрос «Определение и измерение так называемого информационного общества».
In this context, we denounce the unilateral decision to establish Croat self-rule by the so-called Croat National Congress. В этом контексте мы осуждаем одностороннее решение учредить так называемого Хорватского национального конгресса об установлении хорватского самоуправления.